1.L'ONU continue de personnifier l'espoir de l'humanité en des lendemains meilleurs.
聯(lián)合國(guó)類渴望更美好明天的希望的象征。
9.Le Secrétaire général, qui personnifie l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale, est aussi dans la meilleure position pour suggérer des plates-formes d'accord fondées sur la justice et sur l'équité.
作為聯(lián)合國(guó)和國(guó)際社會(huì)表的秘書(shū)長(zhǎng)也
最適合建議制定綱要,以便在正義與公平基礎(chǔ)達(dá)成協(xié)議的
選。
10.On avait fait valoir par exemple que l'immunité d'un chef d'état se justifiait par le?fait que celui-ci personnifiait l'état lui-même et que cette justification ne pourrait s'appliquer à?l'immunité d'autres représentants de l'état.
例如,有爭(zhēng)辯說(shuō),國(guó)際元首的豁免
據(jù)
他作為國(guó)家
格化的身份,而這一
據(jù)不能用來(lái)說(shuō)明其他官員的豁免
由。
11.Le Président (parle en anglais)?: Nous parlons souvent de faire entrer les réalités dans nos salles de réunion et il est donc opportun que le dernier orateur symbolise et personnifie ces tristes réalités.
主席(以英語(yǔ)發(fā)言):我們常說(shuō),要把現(xiàn)實(shí)帶進(jìn)我們的會(huì)議廳。 因此,非常恰當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/uzeGQBJhikZbZ9Tluy6w@fiGA@k=.png">,今天的最后一個(gè)發(fā)言者正那些嚴(yán)峻現(xiàn)實(shí)的象征與
表。
12.L'essence du groupe est personnifiée dans l'individu, ce qui justifie une moindre responsabilité lorsque des actes répréhensibles sont commis par des coreligionnaires ou des concitoyens, même si ces personnes vivent très loin de nous.
團(tuán)體的本質(zhì)就在個(gè)身上
性化了。 同屬一個(gè)宗教群體或民族的
若實(shí)施了應(yīng)予譴責(zé)的行徑,即使他們住的與這個(gè)群體很遠(yuǎn),這也成了減輕其責(zé)任的
由。
13.Dans les traditions indiennes, l'incarnation de la connaissance, de la prospérité et du pouvoir de l'être suprême est représentée par une trinité féminine?: Saraswati, qui est la déesse de la connaissance; Lakshmi, la déesse de la richesse; et Durga qui personnifie la force et le pouvoir.
印度傳統(tǒng)中體現(xiàn)知識(shí)、財(cái)富和力量的一個(gè)最高神就一個(gè)女性的三位一體,主宰知識(shí)的神薩拉斯瓦蒂,主宰財(cái)富的神提加什來(lái)和力量的化身杜爾加。
14.Sir Emyr Jones Parry (Royaume-Uni) (parle en anglais)?: Nous nous réjouissons de la tenue du présent débat et adressons des remerciements mérités à l'Autorité intergouvernementale pour le développement ainsi qu'à l'Union africaine, qui, dans l'échange de cet après-midi, personnifient véritablement l'attachement que nous portons à nos relations avec l'Union africaine.
埃米爾·瓊斯·帕里爵士(聯(lián)合王國(guó))(以英語(yǔ)發(fā)言):這一次非常受
歡迎的討論,我們尤其應(yīng)當(dāng)感謝政府間發(fā)展管
局和非洲聯(lián)盟,它們實(shí)際上在今天下午的辯論中體現(xiàn)出我們同非洲聯(lián)盟的關(guān)系為何如此重要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不
表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com