1.Cela me para?t pathétique, na?f et animal, moins spirituel et moins humain.
在我看來,這顯得悲愴、天真、獸性,有失精神性,有失人性。
14.Le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien lance à nouveau un appel pressant et pathétique au Conseil de sécurité, garant de la paix et de la sécurité internationales, pour qu'il assume ses responsabilités historiques.
巴勒斯坦人民行使不可剝奪權(quán)利委員會再次緊急和真誠地吁安全理事會這個國際和平與安全
保障者承擔(dān)其歷史性
責(zé)任。
15.Il a adopté la tactique terroriste -la tactique des laches?- consistant à se servir des civils comme boucliers tandis que ses dirigeants eux-mêmes fuient le combat avec les soldats d'Isra?l et font les braves, de manière pathétique, depuis leurs bunkers.
他們采取恐怖主義戰(zhàn)術(shù),即懦夫戰(zhàn)術(shù):利用平民作為盾牌,而其領(lǐng)導(dǎo)人自己卻逃離與以色列士兵進行戰(zhàn)斗,躲在地堡里可憐地虛張聲勢。
16.Tous ceux qui, comme lui, ont alors croisé le regard fiévreux des survivants, découvert ces monceaux de cadavres décharnés, assisté à l'agonie pathétique de ceux pour qui la libération arrivait trop tard, ont été marqués à vie par l'impensable et l'indicible.
同他一樣,凡是當(dāng)時看到幸存者熾熱目光、發(fā)現(xiàn)堆積如山骨瘦如柴
尸體、目睹解放對其來得太晚者令人心碎地咽下最后一口氣
人,都對這種不可思議和不堪言狀
景象留下終身印象。
17.La situation des femmes rurales, toutefois, demeure plut?t pathétique comparée à l'énorme progrès qui a été réalisé dans d'autres secteurs. Elle prie instamment le Gouvernement et les femmes du Guyana de mettre en place en priorité des programmes et des projets qui concernent les femmes.
不過,農(nóng)村婦女處境與其他部門內(nèi)極大
進展相比頗堪憐憫,她促請政府和圭亞那婦女制訂造福她們
優(yōu)先方案和項目。
18.Aujourd'hui, on a beaucoup parlé des territoires occupés, mais rien n'a été dit pour reconna?tre que, ne f?t-ce pour le pathétique leadership palestinien et sa décision d'opter pour la terreur alors qu'un règlement lui était offert, le peuple palestinien jouirait depuis longtemps de son propre état.
我們今天聽到人們大量談及被占領(lǐng)土;但我們沒有聽到任何人承認,如果不是巴勒斯坦可悲領(lǐng)導(dǎo)人及其在得到選擇時選擇恐怖而非解決問題,巴勒斯坦人民很久以前就建立自己
國家了。
19.Cela explique l'échec du sommet de la semaine dernière, qui avait été convoqué pour évaluer le respect des engagements modestes souscrits en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, sommet qui a fini par être une parodie pathétique de ce qui aurait d? être un débat sérieux et engagé concernant les graves problèmes dont patit aujourd'hui l'humanité.
上星期召開首腦會議失敗原因在此。 召開這次首腦會議目
是審查
經(jīng)作
小小承諾,實現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)
情況,本來應(yīng)該是針對目前困擾人類
嚴(yán)重問題
一場嚴(yán)肅、認真
辯論,結(jié)果卻令人嚴(yán)重失望,完全是一場鬧劇。
20.M.?Ehouzou (Bénin) (parle en fran?ais)?: Madame la Présidente, ma délégation vous sait gré d'avoir organisé les présentes consultations pour l'examen du rapport sur l'activité de l'Organisation des Nations Unies que le Secrétaire général, S.?E. M.?Kofi Annan, nous a présenté le 19?septembre dernier, à l'ouverture de la soixante et unième session de l'Assemblée générale, dans un discours fort pathétique, qui continue de résonner dans nos oreilles.
Ehouzou先生(貝寧)(以法語發(fā)言):主席女士,我國代表團感謝你舉辦這次關(guān)于本組織工作報告(A/61/1)辯論,這份報告是秘書長科菲·安南先生在9月19日第十次全體會議上發(fā)表十分感人
講話時介紹
,而他
講話現(xiàn)在依然在本大會堂回響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com