1.La pauvreté quotidienne, un système d'éducation déficient, un environnement politique oppressant, peuvent être la source d'un engagement fanatique.
日常生活貧窮,不健全
教育制度,壓抑
政治環(huán)境,都可以成為產(chǎn)生狂熱信仰
源泉。
7.à ?Baidoa?, l'expert indépendant a constaté qu'il régnait une atmosphère oppressante, que l'on recourait massivement aux enfants soldats et que les besoins en matière d'enseignement scolaire et de santé restaient pour l'essentiel à satisfaire.
在“拜多阿”,獨(dú)立專家遇到了令人不安氣氛,雇用兒童兵
現(xiàn)象相當(dāng)嚴(yán)重,對(duì)教育和醫(yī)療設(shè)施
需求仍基本未得到解決。
8.La transmission des auditions par la technologie vidéo aux autres parties au procès aide également ces groupes de témoins, étant donné qu'elle leur évite d'avoir à supporter l'atmosphère souvent oppressante du prétoire et d'être confrontés à leurs persécuteurs.
單獨(dú)盤問通過錄象技術(shù)傳給訴訟其他當(dāng)事方,對(duì)這類證人也有好處,因?yàn)樗麄兛刹槐刂蒙碛诔3J鞘志o張
法庭氣氛之中,也無須面對(duì)對(duì)他們施暴
人。
9.Ces derniers jours, et de fa?on presque quotidienne, les forces d'occupation ont continué de tuer des Palestiniens et d'envoyer des chars et des troupes dans des localités palestiniennes, poursuivant leur oeuvre de destruction aveugle et maintenant leur siège oppressant.
在過去幾天中,占領(lǐng)部隊(duì)繼續(xù)幾乎每天殺害巴勒斯坦人,派遣坦克和部隊(duì)進(jìn)入人口眾多巴勒斯坦中心地帶并繼續(xù)任意進(jìn)行破壞和實(shí)行扼殺性包圍。
10.Le bouclage oppressant des points de passage frontaliers a continué de faire obstacle à la circulation des personnes et des marchandises à destination et en provenance de la zone, et constitué un chatiment collectif de l'ensemble de la population civile palestinienne qui y vit.
令人窒地關(guān)閉邊界過境點(diǎn),繼續(xù)阻止了人員和貨物進(jìn)出該地區(qū),對(duì)那里
全體巴勒斯坦平民實(shí)行集體懲罰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com