1.Des plans d'évacuation et de mitigation peuvent être établis pour faire face à un impact inévitable.
可以制定疏散和緩減計劃,以應(yīng)對不可避免的撞擊。
3.Il est également préoccupé par l'article?107 concernant les ??crimes contre la coutume??, qui prévoit une mitigation de la peine dès lors que l'auteur épouse la victime ou que la victime épouse une tierce personne.
它還感到關(guān)切的是,關(guān)于“有傷風(fēng)化罪”的第107條規(guī)定,如果行為與
結(jié)婚,或者
與第三
結(jié)婚,則應(yīng)減刑。
4.Outre les directives, le Comité de coordination a établi et adopté un document d'appui aux directives du Comité de coordination relatives à la réduction des débris spatiaux intitulé “Support to the IADC space debris mitigation guidelines”.
除了指導(dǎo)針之外,空間碎片
委會還編制了一份題為“支持空間碎片
委會關(guān)于緩減空間碎片的指導(dǎo)
針”的文件并就此達成了一致。
5.Les systèmes d'alerte rapide aux tsunamis continuent à progresser, incluant des activités complémentaires dans l'évaluation du risque lié au tsunami, la préparation en cas d'urgence et la réponse dans le cadre de programmes de mitigation détaillée des tsunamis.
海嘯預(yù)警系統(tǒng)在繼續(xù)發(fā)展,包括作為全面海嘯減的一部分在海嘯危
風(fēng)險評估開展的補充活動、應(yīng)急準備和應(yīng)急行動。
6.Pour mener une lutte globale contre la dégradation des terres, la désertification et la mitigation de la sécheresse, il faut, d'une part, promouvoir les synergies avec les autres Conventions de Rio et, d'autre part, acquérir des technologies, des capacités et des compétences élargies.
防治土壤退化、荒漠化和干旱面的整體理念要求我們一
面促進與其他里約公約之間的互動關(guān)系,另一
面取得技術(shù)、擴大能力和技能。
7.La Conférence ministérielle régionale sur la gestion des risques de catastrophe organisée à Sofia a convenu de développer un plan d'action de deux ans sur la gestion des risques de catastrophe et d'établir le South Eastern Europe Disaster Risk Mitigation and Adaptation Programme afin de réduire la vulnérabilité aux dangers hydrométéorologiques et autres dans la région.
在索非亞舉行的減少風(fēng)險問題區(qū)域部長級會議決定制定
風(fēng)險管理兩年工作計劃和建立《東南歐洲減輕
風(fēng)險和適應(yīng)
》,借以降低本區(qū)域面對水文氣象和其他
的脆弱性。
8.La détection des ressources naturelles, les migrations, le contr?le des maladies infectieuses comme le paludisme et le choléra, la surveillance du trafic de drogues et des armes légères et de petit calibre et la criminalité transnationale organisée et la mitigation et la prévention des catastrophes naturelles, entre autres aspects, sont un reflet des possibilités spécifiques qu'offrent ces techniques.
測繪自然資源、遷徙活動、控制傳染疾病如瘧疾和霍亂、監(jiān)測販運毒品、小武器和輕武器及有組織跨國犯罪活動以及減輕和預(yù)防自然,都是空間技術(shù)具體應(yīng)用潛力的例子。
9.L'Université des Nations Unies (UNU) a principalement déployé ses activités à l'appui de la réalisation des objectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes dans les trois domaines suivants : premièrement, les aspects sociaux de la vulnérabilité urbaine qui a donné lieu à une initiative de l'UNU visant à élaborer et diffuser des méthodologies d'analyse de la vulnérabilité urbaine; deuxièmement, des activités portant sur l'information et les technologies relatives aux catastrophes, menées en partenariat avec l'International Centre for Disaster Mitigation Engineering (INCEDE) de l'Université de Tokyo et, troisièmement, l'alerte rapide améliorée relative aux catastrophes climatiques qui a toujours bénéficié d'une priorité élevée à l'UNU.
聯(lián)合國大學(xué)將其支助國際減少戰(zhàn)略目標的活動集中于三個主要領(lǐng)域:第一,城市脆弱性的社會
面,聯(lián)合國大學(xué)已就此擬訂了倡議,以便制訂和傳播分析城市社會脆弱性的
法;第二,
信息和技術(shù),已與東京大學(xué)的國際減
工程研究所(減
所)合作進行此項工作;第三,加強關(guān)于氣候性
的準備工作,這一直是該大學(xué)的重要優(yōu)先領(lǐng)域。
10.L'amélioration des connaissances dans les domaines de la régénération et de la conservation des sols et de l'atténuation des effets de la désertification est le principal objectif des projets REACTION (Restoration actions to combat desertification in the Northern Mediterranean) et RECONDES (Conditions for restoration and mitigation in desertified areas using vegetation).
增進恢復(fù)、土壤保持和減輕影響面的知識是下列項目的主要目的:“地中海北部防治荒漠化恢復(fù)行動”(REACTION)和“荒漠化地區(qū)恢復(fù)和緩解的條件”(RECONDES)。
11.La FIDA Kenya a présenté une déclaration intitulée "Eradication of poverty, through the empowerment of women through their life cycle in a globalizing world and environmental management and mitigation of natural disasters: a gender perspective" Vingt-huitième session du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, 13-31?janvier 2003, New York.
肯尼亞女律師聯(lián)合會提交了題為“在全球化世界讓婦女獲得權(quán)力貫穿其整個生命周期、進行環(huán)境管理和減輕自然從而消除貧窮:性別觀點”的非正式發(fā)言。
12.En vue de renforcer les capacités nationales et de promouvoir la coopération technique dans le domaine de l'atténuation des effets des crues au sein des pays de l'Asie du Sud, le PNUE et le Centre des?Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) ont élaboré un projet conjoint ??Mitigation, Management and Control of Floods in South Asia??.
為努力提高國家的能力并促進南亞各國在減緩和管理洪水面進行技術(shù)合作,環(huán)境規(guī)劃署和
居中心制訂了一項關(guān)于“減緩、管理和控制南亞洪水”的聯(lián)合項目。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com