1.L'expérience du développement enseigne que le cadre normatif et légaliste visant l'émancipation n'entra?ne pas réellement d'élimination de la pauvreté.
發(fā)展方面驗(yàn)告訴我們,以解放為目標(biāo)
起規(guī)范作用
和嚴(yán)守法規(guī)
框架不會(huì)真正導(dǎo)致貧困
消除。
4.Il regrette cependant que le rapport se caractérise par une approche essentiellement légaliste et ne contienne pas d'évaluation critique de la manière dont les droits de l'enfant sont exercés dans le pays.
但是委員會(huì)感到遺憾是,報(bào)告基本上是論述法律問(wèn)題,沒(méi)有以自我批評(píng)方式評(píng)價(jià)該國(guó)在行使兒童權(quán)利方面
普遍情況。
6.Le Comité avait toutefois reconnu qu'il avait adopté une démarche légaliste sur la question et que ses conclusions pourraient entra?ner des difficultés pratiques pour les Parties dans leurs efforts d'application du Protocole.
但委員會(huì)承認(rèn),它對(duì)這一問(wèn)題采取了一種條文主義辦法,因此它
結(jié)論可能會(huì)給締約方確保遵約
工作造成
困難。
9.Les défis récents posés au régime mondial de non-prolifération ont montré les limites inhérentes du régime existant et le caractère inadéquat des démarches uniquement légalistes face à des pays déterminés à pratiquer la prolifération.
最近出現(xiàn)對(duì)全球不擴(kuò)散制度
挑戰(zhàn)表明了現(xiàn)有制度
固有局限性并表明在處理下定決心
擴(kuò)散者方面僅僅采用法律辦法是不充分
。
10.Plus haut dans la cha?ne de causalité, le droit européen de la concurrence a été appliqué au pied de la lettre, de fa?on légaliste, par la Commission et les tribunaux, plus tard que le droit comparable ne l'a été aux états-Unis.
在因果鏈上方,委員會(huì)和法院以遵守法律
形式類(lèi)方式適用歐洲競(jìng)爭(zhēng)法晚于相似法律在美國(guó)
適用。
11.Le Conseil de sécurité doit souligner le fait que la capacité de la communauté internationale à vaincre le défi du terrorisme doit être stimulée par les intérêts et les objectifs communs des états plut?t que par des idées légalistes d'application et de contraintes.
安全理事會(huì)必須強(qiáng)調(diào),國(guó)社會(huì)克服恐怖主義挑戰(zhàn)
能力應(yīng)當(dāng)以各國(guó)尋找共同利益和目
而增強(qiáng),而不是出于執(zhí)法和強(qiáng)制義務(wù)
法律思想。
12.Ils sont donc enclins à s'intéresser à la forme légaliste plut?t qu'aux effets d'un comportement économique, ce qui peut empêcher l'organisme de la concurrence d'adopter une approche plus axée sur l'économie, particulièrement lorsque cette attitude affecte aussi l'examen des affaires de?concurrence par la justice.
因此,他們傾向于專(zhuān)注于濟(jì)行為
法律形式,而非其影響。 對(duì)于采取
偏重
濟(jì)辦法
競(jìng)爭(zhēng)主管機(jī)構(gòu)而言,這可以是一種制動(dòng)力,特別是在這種態(tài)度還影響到法院對(duì)競(jìng)爭(zhēng)案件
審理之時(shí)。
13.10.8 Les auteurs contestent la manière légaliste dont l'état partie aborde la question d'une violation du Pacte, étant donné que la pratique du droit, à savoir l'enseignement lui-même et la manière dont le système de dispense est appliqué, est au c?ur de la question de savoir s'il y?a eu ou non violation du Pacte.
8 提交人質(zhì)疑締約國(guó)對(duì)于違反《公約》問(wèn)題采取墨守法規(guī)處理方式,因?yàn)樵擁?xiàng)法律
踐,即
教學(xué)和豁免
做法才是考慮是否存在違反《公約》問(wèn)題
關(guān)鍵。
14.Les problèmes peuvent être également liés au co?t élevé des procédures d'arbitrage. Un autre aspect est aussi le retard qu'ont pris ces services ??légalistes?? en matière d'élaboration d'une Stratégie d'égalité et notamment d'égalité d'accès à la justice, ou encore les capacités restreintes du personnel chargé de traiter ce type de questions, et l'incapacité des groupes de travail des services judiciaires en question à traiter de manière appropriée les questions d'accès à la justice des femmes pauvres91.
司法、法律和秩序機(jī)構(gòu)存在其他問(wèn)題還包括:遲遲沒(méi)有制定社會(huì)性別和訴諸司法機(jī)會(huì)戰(zhàn)略,社會(huì)性別協(xié)調(diào)員
能力不足,以及部門(mén)工作組沒(méi)能在各自工作范圍內(nèi)有效解決貧困婦女求助于司法
問(wèn)題。
15.S'il faut reconna?tre que le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont rarement refusé, en temps normal, de se saisir d'une question parce qu'elle n'était pas couverte par la disposition ??susceptible de menacer le maintien de la paix et de la sécurité internationales?? et ont choisi de retenir une interprétation large de cet article, ils ont généralement adopté une approche souple et pragmatique qui repose sur la reconnaissance des réalités politiques sur le terrain plut?t que sur des démarches purement légalistes.
盡管必須認(rèn)識(shí)到,安全理事會(huì)和大會(huì)在正常情況下很少因?yàn)橐粋€(gè)問(wèn)題沒(méi)有滿(mǎn)足“可能危及國(guó)和平與安全之維持”
條款而拒絕受理該問(wèn)題,并選擇從字面上解釋這一條,它們一般采取靈活和務(wù)
方法,其基礎(chǔ)是對(duì)現(xiàn)場(chǎng)政治現(xiàn)
認(rèn)識(shí),而不是單純
法律方法。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com