1.Il a fait montre d'insubordination et d'obstruction durant l'enquête.
在對此事進行調(diào)查過程中,該名工作人員還采取了不服從和阻撓行動。
10.Au lieu de tirer les conclusions qui s'imposaient des observations justifiées des organes de police sur sa violation de la législation azerba?djanaise, I.?Youzbekov a fait preuve de grossièreté et d'insubordination à l'égard des policiers.
對于警察局認為他違反阿塞拜疆法律這一合理
見,I.Yuzbekov不但沒有得出應(yīng)有
結(jié)論,反而粗魯對待警察,拒不服從。
12.L'Administration transitoire est consciente que pour étendre davantage encore son autorité, elle doit faire comprendre très clairement qu'elle ne tolèrera pas l'insubordination et la corruption dans ses rangs et qu'elle tiendra ses représentants comptables de leurs actes.
過渡行政當局知道,為了進一步擴展其權(quán)力,必須發(fā)出一個強有力信號,即它不會容忍內(nèi)部
有令不行及腐敗現(xiàn)象,政府官員要對自己
行動負責。
13.La dixième région militaire a donc consolidé son alliance avec les anciennes forces Ma? Ma? dans la huitième région militaire, en particulier en les armant en prévision d'opérations conjointes et pour se protéger contre l'insubordination du général Obedi.
為此,第十軍區(qū)加強了其與第八軍區(qū)前瑪伊瑪伊民兵部隊之間
盟友
系,特別是通過向他們提供武器,以便采取聯(lián)合行動,同時以此作為防止奧貝德將軍違抗命令
保障措施。
14.L'évaluation globale de son action est généralement positive, mais les responsables de la Police nationale libérienne et la MINUL ont recensé certains points sensibles, essentiellement liés à l'utilisation d'armes à feu, au détournement de fonds et à l'insubordination.
雖然對應(yīng)急警隊表現(xiàn)總體評價良好,但國家警察領(lǐng)導(dǎo)層和聯(lián)利特派團還是一道發(fā)現(xiàn)了一些令人
切
情況,主要涉及到槍械使用、資產(chǎn)使用不當以及違抗命令
問題。
15.Ce qui n'était tout d'abord qu'un acte d'insubordination et de mutinerie de la part de deux officiers s'est rapidement transformé en un violent affrontement militaire, à connotation ethnique, avec, selon certains, une interférence étrangère, et avec de graves conséquences politiques potentielles.
最初看來像兩個軍官不服從和叛亂行為,迅速升級成激烈
軍事對抗,帶有明顯
種族色彩,有外來干預(yù)
指稱,具有潛在
嚴重政治后果。
16.Il a également ordonné aux commandants de renforcer l'instruction dispensée aux troupes en ce qui concerne l'importance de la discipline et les conséquences de l'insubordination, tout en s'effor?ant de consolider et d'accélérer les poursuites engagées par le système de justice militaire.
國防部長還命令指揮官們進一步向部隊強調(diào)紀律重要性和不服從命令
后果,同時尋求加強和加快軍事司法系統(tǒng)對這類行為
起訴。
17.Le 3?mai, après un désaccord prolongé sur plusieurs points critiques, le gouvernement dirigé par le PCNU-M a destitué le Chef d'état-major des armées, l'accusant d'insubordination, et a nommé le général de corps d'armée Kul Bahadur Khadka, son adjoint, Chef des armées par intérim.
鑒于在一些重問題長期存在分歧,5月3日尼聯(lián)共(毛)領(lǐng)導(dǎo)
政府以不服從領(lǐng)導(dǎo)為由解除了陸軍總參謀長
職務(wù),并任命二把手庫爾·巴達杜爾·卡德卡中將為代理總長。
18.Parmi les cas récemment signalés, on peut citer les suivants?: des soldats ont retenu des Palestiniens pendant des heures, leur imposant une punition traditionnellement utilisée contre les nouvelles recrues de l'armée pour insubordination, retenus pendant plusieurs heures avant d'être autorisés à partir en permission.
最近報道虐待情況有:士兵們作為一種他們稱為“休息時間”
懲罰
一部分,將巴勒斯坦人留在路障處一連幾小時不放。
19.Par catégorie, les 135 plaintes déposées se répartissaient comme suit?: fraude et autres formes d'irrégularité financière (31?%); abus d'autorité ou harcèlement moral au travail (26?%); comportement fautif du personnel (insubordination, actes répréhensibles, violation de la législation locale, etc.) (21?%); et conflits du travail concernant, entre autres, le non-renouvellement d'un contrat ou l'évaluation du comportement professionnel (18?%) (voir fig.?11).
這135項投訴中多數(shù)涉及欺詐或其他財務(wù)行為不當(31%),濫用職權(quán)或工作場所騷擾(26%),下來是工作人員行為不當,例如不服從領(lǐng)導(dǎo),不適當
行動,或違反當?shù)胤?21%),以及個人糾紛,例如與合同不延或業(yè)績評估有
糾紛(18%)(見圖11)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com