1.Les chercheurs ont testé le procédé sur des souris saines et génétiquement modifiées par l'inhibition d'"ATR".
研究人員分別在健康的小白鼠和經(jīng)過轉(zhuǎn)基因ATR蛋白酶被抑的小白鼠身
做試驗。
15.Les données obtenues suivant Lignes directrices?de l'OCDE 210 (Poisson, essai de toxicité aux premiers stades de la vie) ou?211 (Daphnia magna, essai de reproduction) et 201?(Algues, essai d'inhibition de la croissance) peuvent être acceptées.
可以接受根據(jù)經(jīng)合組織試驗準(zhǔn)則210(魚類生命早期階段)或211(水蚤繁殖)和201(海藻生長抑)獲得的資料。
16.Mme?Tzipi Livni, Ministre israélienne des affaires étrangères, a déclaré aux médias israéliens que son pays avait atteint son objectif, qui, selon ses mots, consistait à montrer qu'Isra?l peut se livrer, à Gaza, aux actes les plus déments, sans inhibition aucune.
以色列外交部長齊皮·利夫尼對以色列媒體說,以色列得到了它想得到的東西,用利夫尼的話說就是證明以色列可以有恃無恐地在加沙為所欲為。
17.Pour intensifier le dialogue entre les civilisations, il nous faudra traverser nos propres frontières mentales, percer nos murs idéologiques, creuser les galeries dans nos remparts de l'inhibition afin que le meilleur de nous-mêmes puisse d'abord suinter et ensuite gicler en parole libératrice.
為了加強不同文明之間的對話,我們必須跨越自己的精神界線,突破我們的思想樊籬,在我們的禁忌堡壘之下挖通道路,從而首先使我們的主要優(yōu)點展現(xiàn)出來,從而實現(xiàn)暢所欲言。
18.Diverses causes ont été avancées pour expliquer le phénomène, notamment l'absence de contr?le efficace des forces armées, la baisse des inhibitions normales, le sentiment qu'ont les forces armées d'avoir droit à une sorte de récompense et le désir d'humilier un ennemi vaincu.
人們對于這種現(xiàn)象提出各種解釋,其中包括對軍隊缺乏有效的約束,正常禁的削弱,軍隊感到他們有權(quán)獲得某種形式的酬報,以及羞辱被打敗的敵人的愿望等。
19.Les signes et les sympt?mes d'intoxication aigu? par le parathion sont typiques des pesticides organophosphorés agissant par inhibition de l'activité de la ChE et comprennent notamment : contraction pupillaire, crampes musculaires, hypersalivation, sudation, nausées, vomissements, vertiges, céphalées, convulsions, diarrhée, faiblesse, respiration difficile, respiration sifflante, inconscience, crampes abdominales, insuffisance respiratoire et mort.
對硫磷急性中毒的癥狀是典型的有機磷農(nóng)藥通過膽堿酯酶抑起作用的癥狀,包括瞳孔收縮、肌肉痙攣、多涎、出汗、惡心、嘔吐、眩暈、頭疼、驚厥、腹瀉、虛弱、呼吸困難、氣喘、喪失知覺、腹部痙攣、呼吸衰竭和死亡。
20.2 L'état partie relève certaines des observations portées dans son dossier médical pendant son placement en centre psychiatrique, notamment le fait que ses rapports personnels et officiels avec les médecins avaient été mauvais alors qu'il n'avait pas manifesté d'inhibition dans ses relations avec les autres patients; il ne s'était guère montré coopératif; il est difficile de dire dans quelle mesure il avait joué la comédie, vu sa situation présente.
2 締約國著重提到了申訴人在接受強性精神病護(hù)理期間醫(yī)療檔案中的一些記錄:他在與醫(yī)生的正式接觸中情緒很差,但是沒有禁
他與其他病人接觸;他并不怎么合作;鑒于他目前的狀況,尚不清楚他的行為有多少是屬于做作。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com