1.De mauvaises conditions de satisfaction des besoins naturels et un environnement inamical obligent les filles à quitter l'école.
衛(wèi)生條件差和不友善環(huán)境迫使女童離開學(xué)校。
8.Dans d'autres cas, il n'est pas toujours facile de déterminer si les actions impliquaient déjà un comportement non-conforme aux obligations internationales ou si elles constituaient des cas d'actions inamicales mais licites, sous forme de rétorsion.
在其他情況下經(jīng)常不容易確定各項(xiàng)行動(dòng)是否符合國際務(wù)或雖屬不友
但卻為合法
報(bào)復(fù)行為。
9.Il?faut distinguer les contre-mesures des mesures de rétorsion, c'est-à-dire d'un comportement ?inamical?, qui n'est pas incompatible avec une éventuelle obligation internationale de l'état qui y recourt, même s'il entend riposter à un fait internationalement illicite.
反措施應(yīng)與“回報(bào)”相對(duì)照,后者是指一種“不友”行為,盡管可能是對(duì)一項(xiàng)國際不法行為
回應(yīng),但與從事它
國家
任何國際
務(wù)不相符合。
12.On a fait observer que l'introduction d'une telle clause dérogatoire dans un protocole facultatif conclu expressément pour étendre la protection à une plus large catégorie d'opérations défiait la logique, et cette approche a été qualifiée d'inamicale.
有人說,在一項(xiàng)專為將保護(hù)范圍擴(kuò)大到更多類別行動(dòng)而締結(jié)
任擇議定書中,提供一條宣布放棄選擇
規(guī)定,這樣做
理由很不尋常,有人認(rèn)為這種做法相當(dāng)于不友
行為。
13.Il a été dit aussi que le recours à la clause dérogatoire par un état h?te pourrait être per?u comme un acte inamical envers les organisations apportant l'aide et constituer un facteur dissuasif pour le personnel affecté à l'opération.
也有人認(rèn)為,東道國利用這項(xiàng)宣布放棄選擇規(guī)定可能被看成是一種對(duì)提供援助
組織不友
行動(dòng),打擊派往該行動(dòng)
工作人員
士氣。
14.Constitutives d'atteintes inamicales à l'honneur et à la souveraineté d'un état bénéficiaire de la contribution de la France à la restauration de son intégrité territoriale, ces actions devraient appeler excuses de la France et réparations des préjudices par celle-ci.
科特迪瓦正在因法國幫助恢復(fù)其領(lǐng)土完整而受益,然而,這些行為則是對(duì)科特迪瓦榮譽(yù)和主權(quán)
不友
打擊,因此法國應(yīng)該為這些行為表示道歉,并賠償這些行為造成
損失。
15.Outre des actions inamicales, les mesures adoptées comportaient la suspension, avec effet immédiat, des traités conférant des droits d'atterrissage à l'Aeroflot aux états-Unis et à LOT aux états-Unis, en Grande-Bretagne, en France, aux Pays-Bas, en Suisse et en Autriche.
除各項(xiàng)不友行動(dòng)外,這些措施包括立即停止實(shí)施各項(xiàng)授予蘇聯(lián)民航公司在美國及授予波蘭航空公司在美國、大不列顛、法國、荷蘭、瑞士和奧地利享有著陸權(quán)
條約。
16.Signaler d'éventuelles violations par d'autres états parties des obligations découlant du Pacte et les appeler à se conformer à leurs obligations au titre du Pacte ne devrait nullement être tenu pour un acte inamical, mais pour l'illustration de l'intérêt légitime de la communauté.
提請(qǐng)其他締約國注意可能違反《公約》務(wù)
行為并且吁請(qǐng)它們履行《公約》
務(wù)不應(yīng)被視為一種不友
行動(dòng),還應(yīng)該將其看成是一種合法
共同利益
反映。
17.En second lieu, il est nécessaire de faire une autre distinction entre des réactions ? inamicales ? mais non illicites au comportement d'un autre état (mesures de rétorsion) et les réactions qui ne sont pas en conformité avec les obligations internationales de l'état et qui, si elles sont justifiées, le sont seulement à titre de contre-mesures légitimes.
必須作出第二個(gè)區(qū)分就是,對(duì)他國行為(報(bào)復(fù)行為)作出“不友善”但非非法
反應(yīng)與不符合該國國際
務(wù)
但作為合法
反措施實(shí)屬合理
那些反應(yīng)之間
區(qū)分。
18.à supposer que l'action de l'état A est complètement libre et n'est pas entravée par la nécessité d'observer une règle quelconque du droit international, l'état C ne serait pas en mesure d'invoquer la responsabilité de l'état A; il pourrait seulement affirmer que le comportement de ce dernier est inamical, et pourrait très bien rompre les relations diplomatiques avec lui.
假設(shè)甲國行為完全自由,不必遵守任何國際法規(guī)則,則丙國不得援引甲國
責(zé)任,它只能聲稱甲國
行為是不友
,或者完全有可能斷絕與甲國
外交關(guān)系。
19.En outre, elles sont contraires à la politique du ??sans surprise?? et constituent une mesure disproportionnée et inamicale de la part du Royaume-Uni, qui ne contribue nullement à l'action visant à instaurer la confiance dans le domaine militaire et à maintenir la paix et la sécurité dans l'Atlantique Sud, action à laquelle, en revanche, les pays du c?ne Sud, sont attachés.
此外,此舉違反“不突擊”政策,是聯(lián)合王國采取一項(xiàng)不相稱和不友
措施,完全無助于建立軍事領(lǐng)域信任或維持南大西洋和平與安全
努力;然而,所有南錐體國家都支持這項(xiàng)努力。
20.L'orateur énumère des mesures prises par le Gouvernement argentin qu'il juge inamicales et irresponsables, en particulier la pêche à grande échelle à la limite de la zone économique exclusive des ?les Falkland, l'interdiction du survol par des avions commerciaux chiliens qui desservent les bateaux de croisière faisant escale aux ?les, et l'envoi des navires de la marine de guerre pour commettre des actes hostiles contre des navires de pêche étrangers autorisés à travailler dans les eaux des ?les Falkland.
發(fā)言人列舉阿根廷政府采取在他看
是不友
和不負(fù)責(zé)任
措施,例如,在??颂m群島特別經(jīng)濟(jì)區(qū)海域大規(guī)模捕魚,禁止為群島水上旅游船提供服務(wù)
智利飛機(jī)飛越阿根廷領(lǐng)空,派遣海軍艦船對(duì)具有在??颂m群島海域從事捕撈許可證
外國漁船實(shí)施敵意行動(dòng)。
聲明:上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com