日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

grammatical

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權一個

grammatical TEF/TCF

音標:[gramatikal]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
grammatical, ale; pl.~aux
a.
1. 語法(上)的
analyse grammaticale語法分析
mots grammaticaux語法詞 [如連詞、代詞等表示語法關系的詞, 與mots lexicaux(詞匯詞)相]

2. 語法規(guī)則的
phrases grammaticales語法規(guī)則的句子

常見用法
règle grammaticale語法規(guī)則

法語 助 手
助記:
gramm書寫+atic形容詞、名詞后綴+al形容詞后綴

詞根:
graph, gramm 書寫,記錄,字,圖表

近義詞:
construit,  syntaxique
反義詞:
agrammatical
聯(lián)想詞
grammaire語法;syntaxique句法的;linguistique語言學的,語言研究的;pronom代詞;vocabulaire詞匯,語匯;lexique詞匯;sémantique語義學;infinitif不定的;verbal口頭的;narratif敘事的,敘述的;formel明確的,肯定的,正式的;

1.Je suis un cours de terminologie grammaticale.

我不間斷地去聽一門語法術語的課程

2.Le purisme grammatical est nécessaire pour les étudiants.

語法的純正學生來說很重要。

3.Préparez un dictionnaire personnel, classez les mots par champ lexical non par fonction grammaticale.

準備一本個人的字典。把單詞按詞匯域歸類,不要按語法作用。

4.Il est important de souligner que la Cour a considéré que les arguments grammaticaux étaient sans réplique et décisifs.

必須強調的是,法院認為法的論點有說服力而且是決定性的。

5.Forte de cette expérience, la CNT a cherché à exprimer la cohérence de ces listes sous forme de recommandations grammaticales.

國家地名委員會嘗試利用這一經驗,將這些地名錄之間的協(xié)調一致性歸納為語法建議。

6.à propos d'une autre question, il demande quel est le sujet grammatical du membre de phrase “indiquer qu'il approuve l'information”.

他就另一個問題問“表明簽字人認可”這一短語在語法上的主語是什么。

7.L’enseignant pourra aussi guider les étudiants vers des activités en lignes qui traiteront les points (grammaticaux, culturels, lexicaux) vus dans la semaine.

教師也可引導學生的網上活動,將解決點(語法,化,詞匯)在本周看到。

8.En effet, il parait qu'un grand nombre de racines et beaucoup de formes grammaticales du rommani se retrouvent dans des idiomes dérivés du sanscrit.

不錯,羅馬尼語的大量詞根和許多語法形式,似乎可以從梵衍化的方言中找到根據。

9.Dans son arrêt, la Cour a recours à une analyse grammaticale des mots ??et notamment?? qui précèdent l'expression ??différends ayant trait au statut territorial de la Grèce??.

在這項判決中,法院考慮到“dirrérends ayant trait au statut territorial de la Grece”(“有關希臘領土狀況的爭端”)之前的“et notamment”(“,特別是”)等字法解釋的問題。

10.Celui-ci est donc la source de cette grammaire, au sens où toute règle grammaticale entend simplement formaliser l'usage le plus répandu, ou en cas de divergences, le ??bon usage??.

因此用法是語法之本,因為任何語法規(guī)則只是正式歸納最常見的用法或不同用法中所謂“好的用法”。

11.Illustration?1-12: Un document relatif à une opération sophistiquée ou concernant une somme importante contient des fautes d'orthographe ou grammaticales, ou des graphiques d'apparence non professionnelle, ou une présentation non soignée.

說明1-12:與復雜交易有關的單證或大筆交易的單證有拼讀錯誤或語法錯誤,或者圖形看上去不專業(yè),外觀也不精致。

12.En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.

相反,無論考不考慮作品中所用的時態(tài),學的時間恰是那永恒的、重復著的、不死的“現(xiàn)在”。

13.Le style grammatical de la norme visée dans la résolution semble moins rigoureux que celui de la Déclaration (la tournure ??continuer de soutenir?? employée au début du texte est suivie de ??en soulignant que??).

準則的體似乎沒有《宣言》的細心(例如西班牙本開頭用“que sigan apoyando”,后來又用“y teniendo presentes”)。

14.Il a été proposé d'inclure la notion de prévention des différends dans cet alinéa, ce à quoi ont souscrit certaines délégations, étant entendu que les délégations auteurs se chargeraient des questions d'ordre grammatical et rédactionnel.

有提案將預防爭端的概念包括在該段中,這一點得到一些代表團的支持,但有一項了解,即提案國代表團必須留意語法和措辭方面的問題。

15.Il est aussi son ma?tre, au sens où aucune règle grammaticale ne prétend modifier un bon usage établi, qui constitue simplement une exception s'il est contraire à une règle dégagée de l'usage le plus communément répandu.

其次,語法要服從用法,因為沒有任何語法規(guī)則可以修改公認的好的用法;如果這種用法不最常見用法總結出的規(guī)則,那只是一種例外情況。

16.Pour éviter un malentendu, il a été proposé de remplacer les mots “y compris les conteneurs” par les mots “ainsi que les conteneurs” à l'alinéa c) du projet d'article, et d'apporter les modifications grammaticales nécessaires dans la disposition.

為避免誤解,提議將該條草案(c)項中“包括……集裝箱”改為“和……集裝箱”,并在語法上作必要調整。

17.Il est enfin son juge, au sens où la validité d'une règle grammaticale se mesure non seulement à sa logique et à sa simplicité, mais aussi et surtout au faible nombre et à l'ancienneté des exceptions qu'elle admet par rapport au bon usage.

最后,用法是語法的評判準則,因為語法規(guī)則是否有效不僅要看是否邏輯和簡潔,更要看它相于好的用法接受的例外情況的數量和存在時間長短。

18.L'initiative devrait aboutir à ce que tous les documents de l'Organisation soient publiés sur Internet, à ce que des outils informatiques faciles à utiliser soient disponibles pour toutes les langues officielles et à ce que la terminologie de l'Organisation soit harmonisée, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.

全球統(tǒng)籌管理應有助于把聯(lián)國的所有件都放上網、以所有正式語提供易用的信息技術、統(tǒng)一聯(lián)國的詞匯——乎每種語言的最新法和行規(guī)范。

19.Elle compte que les travaux des équipes spéciales constituées par le Département sur la gestion intégrée à l'échelle mondiale faciliteront une solution rapide aux problèmes importants qui se posent, y compris l'affichage des documents officiels sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies, l'introduction d'outils informatiques plus faciles à utiliser dans toutes les langues officielles et l'harmonisation de la terminologie de l'Organisation, dans le respect de l'usage grammatical et stylistique moderne propre à chacune de ces langues.

俄羅斯聯(lián)邦代表團希望大會部的全球統(tǒng)籌管理工作隊推動重要問題迅速作出答復,包括在聯(lián)國網站公布正式件,引進有聯(lián)國所有正式語的更方便用戶的新技術,在每一種語言最新的語法體基礎上,統(tǒng)一聯(lián)國術語。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 grammatical 的法語例句
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。