1.En novembre, deux policiers démissionnaires ont été arbitrairement arrêtés et détenus pendant trois jours.
,2位國家警察在辭職之后被任意逮捕并拘留了3天。
9.Les entretiens de départ conduits par le Bureau de la gestion des ressources humaines pour les fonctionnaires démissionnaires peuvent également constituer un moyen de vérifier si une forme quelconque de discrimination a figuré parmi les raisons motivant le départ.
人力資源管理廳對合國辭職人員進(jìn)行的離職面談也可作為一個(gè)渠道,以檢查任何形式的歧視是否是離職原因之一。
10.Bien que la Cour ait de nouveau souligné qu'il importait qu'elle siège au complet pour statuer sur cette affaire, l'Assemblée nationale de la Republika Srpska n'a pas accédé à sa demande concernant la nomination d'un nouveau juge, qui succéderait au juge Arsovic, démissionnaire.
雖然該法院再次強(qiáng)調(diào)在就次案作出裁決時(shí)須全體出席,但斯普斯卡共和國國民議會(huì)并沒有按照該法院的要求任命新的法官來替代辭職的Arsovic法官。
11.L'arbitre démissionnaire devrait indiquer les raisons de sa démission et se soumettre à l'appréciation des autres arbitres, ce qui pourrait décourager efficacement les démissions irréfléchies ou simplement tactiques. Cette pratique serait conforme à la règle générale selon laquelle le tribunal arbitral est ma?tre de la conduite de la procédure.
這就要求該仲裁員提供辭職的理由并此種理由提交其他仲裁員審查決斷,這種做法可有效防止考慮不周的辭職或純屬權(quán)宜之計(jì)的辭職,并且與仲裁庭對仲裁的進(jìn)行負(fù)有責(zé)任的一般規(guī)則是相一致的。
12.Il convient de se féliciter des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial démissionnaire James Baker qui ont abouti au Plan Baker II et de saluer par la même occasion la collaboration du Front POLISARIO qui a permis de marquer des progrès dans la recherche d'une solution au conflit.
應(yīng)該為秘書長及其已辭職的特使James Baber先生所做的努力感到滿意,是他們的努力最后形成了Baker II計(jì)劃,同時(shí)應(yīng)該利用這個(gè)機(jī)會(huì)向波利薩里奧陣線表示敬意,由它的配合使得在尋求沖突的解決方面取得了一些進(jìn)展。
13.La démission de M.?Cortot, puis de celle de tous les candidats suivants de la liste, devait donner lieu à des élections anticipées conformément à la loi organique, laquelle dispose que, lorsqu'un membre du gouvernement cesse d'exercer ses fonctions et ne peut être remplacé par le candidat suivant de la liste sur laquelle il a été élu, ce gouvernement est démissionnaire en droit et il est procédé à l'élection d'un nouveau gouvernement dans un délai de quinze jours.
科爾托的辭職及隨后他的喀盟所有候補(bǔ)人員的辭職導(dǎo)致臨時(shí)選舉,因?yàn)榘凑铡督M織法》的規(guī)定,如果一名離職的政府成員無法由該黨名單上的下一個(gè)候選人取代,政府必須總辭職,并在15日內(nèi)選出一個(gè)新政府。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com