1.Ma délégation estime que cette situation est très déconcertante.
我國代表團認為,這一事態(tài)發(fā)展特別令安。
15.La Mission a pris de nombreuses initiatives pour démontrer sa bonne foi et sa volonté de trouver une solution juste et équitable à un problème qui perdurait, mais ses efforts ont été entravés par l'attitude invariablement déconcertante des autorités de la ville de New York.
雖然代表團提出許多倡議,顯示了代表團的善意以及公平、公正解決這一長期問題的愿望,但紐約市當局執(zhí)意采取的頑固態(tài)度已使這一問題復雜化。
16.Je dois être bien na?ve, mais je suis franchement déconcertée par l'incapacité des pays à parvenir à un accord sur un texte dont ils appuient les mesures et les propositions, des pays dont je sais qu'ils oeuvrent pour appliquer toutes les mesures incluses dans nos programmes d'action.
副主席夫,如果我天真,請原諒我。 但我確實感到困惑的是,據我所知支持所有這些措施
建議的國家
能就這種語言達成協議——我知道這些國家正
采取行動,執(zhí)行《行動綱要》的所有措施。
17.Même si l'on fait abstraction de la proposition vivement controversée (bien qu'en grande partie symbolique) visant à contr?ler les entreprises et à verser des réparations aux victimes, leurs prétentions juridiques exagérées et leurs ambigu?tés conceptuelles ont semé la confusion et le doute allant jusqu'à déconcerter nombre d'éminents juristes internationaux et d'autres observateurs impartiaux.
即使考慮極具爭議且僅有象征意義的有關監(jiān)督公司
向受害者提供賠付的建議,夸大的法律主張
含糊的概念也使許多主流國際法律工作者
其
公正的觀察家感到困惑
懷疑。
18.La Conférence générale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture nous a dotés, à cet égard, de textes normatifs remarquables, d'instruments de travail et de programmes qu'il nous appartient de faire revivre avec davantage d'allant, afin d'offrir une plus grande espérance à notre jeunesse, souvent déconcertée par l'apreté de la vie quotidienne.
這里聯合國教育、文化科學組織大會向我們提供了非常好的指導性課本、工作文件
方案;我們必須更加積極地加以利用,以便向年青
提供更大的希望;
們時常因日常生活的殘酷而倍受挫折。
19.“…il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: i) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entra?ner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; ii) de normaliser les informations requises; et iii) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des s?retés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.”
“……指出,建議57只要求提供第三必需的信息,以便:㈠避免提供
必要信息使第三
感到困惑或產生導致通知失效的錯誤;㈡使所要求的信息標準化;并且㈢表明一點,即動產擔保權登記處與
動產所有權登記處
同,要求提供最低限度信息?!?/p>
20.En réponse à une question, il a été noté que la recommandation 57 n'exigeait que les informations nécessaires aux tiers afin: a) d'éviter les éléments inutiles qui pourraient les déconcerter ou entra?ner des erreurs susceptibles d'invalider les avis; b)?de normaliser les informations requises; et c) de faire passer le message que, contrairement aux registres de la propriété immobilière, les registres des s?retés sur des biens meubles corporels n'exigeaient qu'un minimum d'informations.
針對一個問題會上有指出,建議57只要求提供第三
必需的信息,以便:(a)避免提供
必要信息使第三
感到困惑或產生導致通知失效的錯誤;(b)使所要求的信息標準化;(c)并且表明一點,即動產擔保權登記處與
動產所有權登記處
同,要求提供最低限度信息。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過工審核,其表達內容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com