日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

詞條糾錯
X

déraisonnablement

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
法漢-漢法詞典中發(fā)現(xiàn)10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「法語助手」授權(quán)一個

déraisonnablement

音標:[derεz?nabl?mɑ]發(fā)音
全球
生詞本: 添加筆記:
有獎糾錯
| 劃詞
adv.
; www.fr hel per.com 版 權(quán) 所 有
反義詞:
raisonnablement
聯(lián)想詞
excessivement過分;inutilement無用, 白白, 徒然, 徒勞無益;raisonnablement;trop太;dangereusement危險;passablement過得去,一般;anormalement異常;irrémédiablement無可挽回;assez夠,足夠;raisonnable性的,有的;suffisamment足夠,充分;

1.La procédure devant la Cour constitutionnelle n'est pas déraisonnablement longue.

憲法法院的程序并過長。

2.Mais ce résultat a été contrecarré par un débat de procédure déraisonnablement long et contradictoire.

可惜的是,它被曠日持久各執(zhí)一詞的程序性辯論掩蓋了。

3.Si?les sanctions pour discrimination sont déraisonnablement sévères, il y aura réticence à les appliquer aux auteurs.

如果歧視的刑罰嚴厲到切實際的程度,會有人愿對案犯施加種刑罰。

4.D'après l'état partie, Alfonso Ruiz Agudo n'a pas réclamé cette?forme de?réparation pour avoir subi un procès déraisonnablement long, se limitant à?demander l'inexécution de la procédure pénale.

締約國稱,Alfonso Ruiz Agudo并沒有要求對指稱的無故拖延通過賠償進行補救,他尋求的僅僅是執(zhí)行判決。

5.On a craint toutefois que le texte n'autorise les parties à fixer un délai déraisonnablement long pendant lequel aucune procédure arbitrale ou judiciaire ne pourrait être ouverte.

然而,有與會者擔心,種行文措辭可能會使各方當事人得以就能進行仲裁或司法程序的期限設定一段為期過長的時間。

6.Pour les projets plus importants, en revanche, la nécessité d'informer d?ment les usagers des éléments essentiels du projet pouvait représenter une tache déraisonnablement lourde pour l'entité adjudicatrice.

然而,就較大規(guī)模的項目而言,如果必需向社區(qū)適當通報項目的基本情況,就可能給采購實體造成的負擔。

7.Par la suite, il est devenu possible d'accélérer les procédures législatives, quant il s'agit de lois d'une importance cruciale pour renforcer notre état indépendant, qui avaient été déraisonnablement retardées.

此后,我們迅速通過了對加強我們獨立國家來說至關(guān)重要的法律,些法律曾經(jīng)遭到無拖延。

8.19 Quant au fait que les arrêtés ont été abrogés, ces abrogations n'ont pas été des "mesures efficaces" au sens du paragraphe?1?c) de l'article?2 puisqu'elles ont été déraisonnablement retardées.

19. 至于決議被撤消,政府的撤消措施能說是第二條第一款(寅)項意義上的“有效措施”,因為撤消行動被適當拖延。

9.Une telle supposition ne serait valide que si les droits dont disposent les actionnaires étrangers en vertu du droit interne de l'état étaient déraisonnablement inférieurs à ceux accordés aux actionnaires nationaux.

只有當該國法律賦予外籍股東的權(quán)利少于本國股東的權(quán)利時,一假定才會有效。

10.Le Groupe de travail considère que la durée de la détention de M. Lopo, compte tenu de la durée des différentes procédures qui ont été engagées, n'était ni indéfinie, ni déraisonnablement longue.

工作組認為,考慮到所涉及的各種程序持續(xù)的時間,拘留既是無限期的,也沒有被延長。

11.Tel était le?cas, par exemple, lorsque les procédures internes étaient ind?ment et déraisonnablement longues ou n'étaient pas susceptibles d'aboutir à une réparation efficace, ou encore si?les?juridictions nationales étaient totalement soumises au pouvoir exécutif.

例如當補救辦法拖延或可能提供有效補救辦法,或完全屈從于行政部門,便屬于種情況。

12.Deuxièmement, des mesures doivent être prises en vue d'assurer que ces approches ne freinent pas déraisonnablement l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire après confirmation de l'AIEA que l'état concerné respecte pleinement ses obligations de garanties.

第二,應當采取步驟確保在原子能機構(gòu)已經(jīng)確認有關(guān)國家正在全面履行其保障義務的情況下,些方案會對核能的和平利用產(chǎn)生適當?shù)挠绊憽?/p>

13.Pratiquement, il faut qu'ils soient en mesure d'apporter une preuve, sous une forme relativement simple, établissant une présomption d'insolvabilité du débiteur, mais il ne faut pas leur imposer une charge de la preuve déraisonnablement lourde.

實際上需要債權(quán)人以比較簡單的形式出示證據(jù)以確立債務人破產(chǎn)的推定,而又給債權(quán)人施加過重的舉證責任。

14.Le résultat net est que pratiquement tous les imp?ts ont été considérés comme pouvant être financés (bien entendu, si un pays introduisait un imp?t déraisonnablement élevé, la Banque pourrait considérer que cet imp?t ne peut être financé).

最終結(jié)果是所有的稅收都被認為有資格得到融資(當然,如果一國要采用的高稅收,世行會認為它沒有資格)。

15.2 La durée des recours en Tunisie est, selon la requérante, déraisonnablement longue, attendu que l'état partie a tardé 23?mois pour entamer une enquête qui en est encore à sa phase préliminaire, notamment au stade de réunion de preuves.

2 據(jù)申訴人稱,鑒于締約國等了23個月才開始調(diào)查而且仍在初步階段,即,取證階段,說明在突尼斯,補救措施的實施毫無道的拖的很長。

16.2 La durée des recours en Tunisie est, selon la requérante, déraisonnablement longue, attendu que l'état partie a tardé vingt-trois mois pour entamer une enquête qui en est encore à sa phase préliminaire, notamment au stade de réunion de preuves.

2 據(jù)申訴人稱,鑒于締約國等了23個月才開始調(diào)查而且仍在初步階段,即,取證階段,說明在突尼斯,補救措施的實施毫無道的拖的很長。

17.La délégation syrienne appuie également le document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour internationale de Justice, une proposition unanimement approuvée sauf par un état qui continue de s'y opposer déraisonnablement.

他還支持白俄羅斯和俄羅斯聯(lián)邦提交的訂正工作文件,其中提議請國際法院發(fā)表一條咨詢意見,項要求得到各國一致同意,但只有一個國家除外,該國繼續(xù)表示反對。

18.Néanmoins, il a été généralement convenu qu'il serait utile de formuler des dispositions qui autorisaient expressément et, dans des circonstances appropriées, encourageaient l'utilisation des communications électroniques, sous réserve éventuellement d'une exigence générale selon laquelle les moyens de communication imposés par l'entité adjudicatrice ne devraient pas restreindre déraisonnablement l'accès au marché.

然而,工作組普遍認為,擬定條文明確允許使用電子通信并在適當情況下促進電子通信的使用,同時可能應符一項一般性要求,即采購實體規(guī)定的通信手段應當限制對采購過程的參與,將是有益的。

19.Parmi ces déficiences, l'on peut citer les délais déraisonnablement longs pour le règlement des affaires, la complexité inutile du système, le montant excessif des indemnisations accordées dans certains cas, l'absence d'un mécanisme pour écarter les recours futiles, l'accès limité au système des fonctionnaires en poste sur le terrain et l'apparence de conflits d'intérêts.

那些缺陷包括解決案件所費時間長得荒謬,制度的必要復雜,有些案件獲得的賠償款額過多,缺少一個機制來廢除煩瑣的申訴,實工作人員利用系統(tǒng)的機會有限,以及人們感覺到的利益沖突。

20.Il a également pris note de l'objection de l'auteur qui affirme que pour épuiser les recours internes il se passerait un temps ?déraisonnablement long? étant donné que la Commission de recours met généralement environ 10?mois avant de rendre une décision et qu'il considère que cette durée est ?inacceptable? eu égard à l'urgence de la situation.

委員會也注意到,提交人爭辯用盡國內(nèi)補救辦法將是的曠日持久,因為上訴法庭的訴訟程序長達約10個月,他認為考慮到他情況的緊急性質(zhì),樣的長度是“可接受”的。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 déraisonnablement 的法語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com

您還沒有登錄,點這里登錄注冊
生詞本和學習記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機客戶端。