1.La procédure devant la Cour constitutionnelle n'est pas déraisonnablement longue.
憲法法院的程序并過長。
11.Tel était le?cas, par exemple, lorsque les procédures internes étaient ind?ment et déraisonnablement longues ou n'étaient pas susceptibles d'aboutir à une réparation efficace, ou encore si?les?juridictions nationales étaient totalement soumises au pouvoir exécutif.
例如當補救辦法
當
無
拖延或
可能提供有效補救辦法,或完全屈從于行政部門,便屬于
種情況。
12.Deuxièmement, des mesures doivent être prises en vue d'assurer que ces approches ne freinent pas déraisonnablement l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire après confirmation de l'AIEA que l'état concerné respecte pleinement ses obligations de garanties.
第二,應當采取步驟確保在原子能機構(gòu)已經(jīng)確認有關(guān)國家正在全面履行其保障義務的情況下,些方案
會對核能的和平利用產(chǎn)生
適當?shù)挠绊憽?/p>
13.Pratiquement, il faut qu'ils soient en mesure d'apporter une preuve, sous une forme relativement simple, établissant une présomption d'insolvabilité du débiteur, mais il ne faut pas leur imposer une charge de la preuve déraisonnablement lourde.
實際上需要債權(quán)人以比較簡單的形式出示證據(jù)以確立債務人破產(chǎn)的推定,而又給債權(quán)人施加過重的舉證責任。
15.2 La durée des recours en Tunisie est, selon la requérante, déraisonnablement longue, attendu que l'état partie a tardé 23?mois pour entamer une enquête qui en est encore à sa phase préliminaire, notamment au stade de réunion de preuves.
2 據(jù)申訴人稱,鑒于締約國等了23個月才開始調(diào)查而且仍在初步階段,即,取證階段,說明在突尼斯,補救措施的實施毫無道的拖的很長。
16.2 La durée des recours en Tunisie est, selon la requérante, déraisonnablement longue, attendu que l'état partie a tardé vingt-trois mois pour entamer une enquête qui en est encore à sa phase préliminaire, notamment au stade de réunion de preuves.
2 據(jù)申訴人稱,鑒于締約國等了23個月才開始調(diào)查而且仍在初步階段,即,取證階段,說明在突尼斯,補救措施的實施毫無道的拖的很長。
17.La délégation syrienne appuie également le document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie tendant à ce qu'un avis consultatif soit demandé à la Cour internationale de Justice, une proposition unanimement approuvée sauf par un état qui continue de s'y opposer déraisonnablement.
他還支持白俄羅斯和俄羅斯聯(lián)邦提交的訂正工作文件,其中提議請國際法院發(fā)表一條咨詢意見,項要求得到各國一致同意,但只有一個國家除外,該國繼續(xù)
講
表示反對。
18.Néanmoins, il a été généralement convenu qu'il serait utile de formuler des dispositions qui autorisaient expressément et, dans des circonstances appropriées, encourageaient l'utilisation des communications électroniques, sous réserve éventuellement d'une exigence générale selon laquelle les moyens de communication imposés par l'entité adjudicatrice ne devraient pas restreindre déraisonnablement l'accès au marché.
然而,工作組普遍認為,擬定條文明確允許使用電子通信并在適當情況下促進電子通信的使用,同時可能應符一項一般性要求,即采購實體規(guī)定的通信手段
應當
限制對采購過程的參與,將是有益的。
19.Parmi ces déficiences, l'on peut citer les délais déraisonnablement longs pour le règlement des affaires, la complexité inutile du système, le montant excessif des indemnisations accordées dans certains cas, l'absence d'un mécanisme pour écarter les recours futiles, l'accès limité au système des fonctionnaires en poste sur le terrain et l'apparence de conflits d'intérêts.
那些缺陷包括解決案件所費時間長得荒謬,制度的必要復雜,有些案件獲得的賠償款額過多,缺少一個機制來廢除煩瑣的申訴,實
工作人員利用系統(tǒng)的機會有限,以及人們感覺到的利益沖突。
20.Il a également pris note de l'objection de l'auteur qui affirme que pour épuiser les recours internes il se passerait un temps ?déraisonnablement long? étant donné que la Commission de recours met généralement environ 10?mois avant de rendre une décision et qu'il considère que cette durée est ?inacceptable? eu égard à l'urgence de la situation.
委員會也注意到,提交人爭辯用盡國內(nèi)補救辦法將是的曠日持久,因為上訴法庭的訴訟程序長達約10個月,他認為考慮到他情況的緊急性質(zhì),
樣的長度是“
可接受”的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com