1.Le colza sent très fort lorsqu'il est m?r.
油菜成熟后的氣味非常強(qiáng)烈。
15.La première vague de cultures génétiquement modifiées déjà commercialisées concernait les caractéristiques de production du soja, du ma?s, du coton et du colza, augmentant leur résistance aux insectes ou leur tolérance aux herbicides.
第一輪用于商業(yè)應(yīng)用的轉(zhuǎn)基因作物解決了種植特性問題,它們包括有抗蟲性和/或除草劑耐性的、玉
、棉花、油菜籽。
16.Les combustibles de la première génération étaient le biogazole issu des matières suivantes: colza, soja, tournesol, jatropha, noix de coco, palmier, huile de friture recyclée, huiles végétales pures; et le bioéthanol issu de grains et de cultures sucrières.
第一代生物柴油是用油菜籽、、葵花籽、麻風(fēng)樹、椰子、棕櫚、回收的食用油、純植物油提煉的生物柴油;以及用谷類和糖類作物生產(chǎn)的生物乙醇。
17.Les carburants de substitution qui ont suscité le plus d'intérêt et pour lesquels des techniques sont testées et mises au point sont le gaz naturel, l'électricité, le gaz de pétrole liquéfié, le méthanol, l'éthanol, l'huile de colza, les esters méthyliques et l'hydrogène.
現(xiàn)有的交通替代燃料已引起了人們極的興趣,并對這類燃料開展了積極的技術(shù)試驗(yàn)和發(fā)展。 這些替代交通燃料是:天然氣、電力、液化石油氣體、甲醇、乙醇、菜籽油、甲基脂和氫。
18.Les carburants de remplacement qui ont suscité le plus grand intérêt et qui sont actuellement perfectionnés et mis à l'essai de manière active sont?: le gaz naturel, l'électricité, le gaz de pétrole liquéfié, le méthanol, l'éthanol, l'huile de colza, l'ester méthylique et l'hydrogène.
已引起最興趣和正在積極測試及開發(fā)的代用運(yùn)輸燃料的現(xiàn)有備選方案包括:天然氣、電力、液化石油氣、沼氣、乙醇、油菜籽油甲酯和氫。
19.Selon les exigences en matière de rotation et d'emplacement des cultures, la superficie consacrée à la culture du colza pour produire du biodiesel pourrait être portée à 1 million d'hectares, ce qui permettrait de satisfaire environ 5?% de la demande à moyen terme de carburant diesel en Allemagne.
根據(jù)作物對輪作和生長區(qū)域的要求,用于生產(chǎn)生物柴油的油菜種植面積可拓展至100萬公頃,滿足德國約5%的中期柴油需求。
20.Une affaire en particulier a attiré l'attention des médias: Percy Schmeiser, producteur de colza du?Saskatchewan (Canada) a été condamné à verser 400?000?dollars des états-Unis à Monsanto pour des plants de colza que l'agriculteur affirme ne pas avoir planté, arguant que ses cultures ont été contaminées par les semences de Monsanto.
一個(gè)特別的案件成為頭條新聞:加拿薩斯喀徹溫省的一個(gè)canola油菜籽農(nóng)民佩爾西·施邁澤被判處賠付蒙桑托40萬美元,因?yàn)樗N植canola油菜籽,而施邁澤堅(jiān)稱沒有種植,并辯稱他的作物是被蒙桑托菜籽傳染的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表
軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com