1.Les comptes rendus d'audience ont été caviardés avant leur publication.
庭審文字記錄在公布前都得到編輯。
5.Ceci soulève des questions à propos de la transparence du processus d'inscription sur la liste, certains états Membres faisant valoir qu'une version caviardée de l'exposé des faits (excluant tout renseignement sensible) devrait être distribuée plus largement.
這就提出了一個列名程序透明度的問題,一些會員認為情況說明的文
(
敏感信息的編輯文
)應(yīng)更廣為散發(fā)。
6.Le Président exécutif par intérim a informé le Conseil de la demande qui lui était adressée par l'Iraq et a indiqué qu'il se proposait de lui fournir ce document, d?ment caviardé compte tenu des risques de prolifération qu'il pourrait favoriser.
代理執(zhí)行主席向安理會通報了這一要求,并說他打算提供這項文件,但會就不宜擴散的內(nèi)容作適當?shù)男薷摹?/p>
7.Pendant la mise en état, la Chambre d'appel a rendu des décisions concernant un certain nombre d'appels interlocutoires, notamment sur la recevabilité de documents caviardés, la participation des victimes, la jonction des instances et les services d'interprétation et de traduction dont ont besoin les accusés.
在整個預審階段,上訴分庭就一些中間上訴發(fā)出裁決,特別包括是否允許編輯取自文件的信息資料、受害人的參加、案子的合并審理和要求為被告做口譯和筆譯。
8.Conformément aux mesures de protection ordonnées par les Chambres de première instance, les comptes rendus d'audience ont été caviardés pour en supprimer les informations permettant d'identifier les témoins ou les membres de leurs familles, avant qu'ils ne soient rendus publics.
依照審判分庭規(guī)定的保護措施,修改了記錄謄,以
可識別證人或其家庭成員的信息,然后再將之公布于眾。
9.Dans la mesure possible, les personnes ou entités ciblées devraient?: a)?recevoir notification par un organe des Nations Unies de leur inscription sur la liste, des mesures imposées et être informées des procédures concernant les dérogations et la radiation des listes; et b)?recevoir un exposé des faits caviardé indiquant les motifs de leur inscription sur la liste.
在盡可能的程度上,被列入清單的目標(a)應(yīng)由聯(lián)合一機構(gòu)通知其被列入清單之事、所采取的措施以及有關(guān)豁免和從清單除名程序的信息,以及(b)提供一份經(jīng)編輯的情況說明,指出列入清單的依據(jù)。
10.Dans la mesure possible, les personnes ou entités ciblées devraient?: a)?recevoir notification, par un organe des Nations Unies, de leur inscription sur la liste et des mesures imposées et être informées des procédures concernant les dérogations et la radiation des listes et b)?recevoir un exposé des faits caviardé indiquant les motifs de leur inscription sur la liste
在盡可能的程度上,被列入清單的目標(a)應(yīng)由聯(lián)合一機構(gòu)通知其被列入清單之事、所采取的措施以及有關(guān)豁免和從清單除名程序的信息,(b)提供一份經(jīng)編輯的情況說明,以及列入清單的依據(jù)。
11.Pour cela, il faut que les enregistrements audiovisuels des audiences des deux tribunaux, en version caviardée ou non, soient numérisés et stockés dans un système avec sauvegarde intégrale et qu'une stratégie de migration de données soit formulée et mise en ?uvre afin de faire face aux avancées technologiques pendant la durée du mécanisme résiduel et par la suite, notamment la création de bases de données de recherche et de consultation.
為了確保長期保存和獲取,必須將盧旺達問題際法庭和前南問題
際法庭經(jīng)過編輯和未經(jīng)編輯的法庭視聽記錄數(shù)字化,并存放在一個系統(tǒng)中,全部有備份;必須規(guī)劃并實施一項數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)移戰(zhàn)略,以應(yīng)對在余留機制存在期間及其后轉(zhuǎn)
技術(shù)保存的需要,包括未來的研究和
詢數(shù)據(jù)庫。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com