1.Celui-ci a voulu donner une certaine respectabilité au parti, en assouplissant son langage, tout en gardant la même politique raciste et xénophobe.
他想在倡議相同種族主義和仇外政策情況下,減輕激烈
言詞,以使該黨贏得一些尊重。
6.Le Gouvernement a également pris des mesures pour libéraliser le commerce, y compris en supprimant les autorisations d'exportation, en ramenant les droits de douane entre 0 et 15?% et en assouplissant la réglementation des opérations de change.
政府還采了實現(xiàn)貿(mào)易自由化
措施,包括
消出口許可證制度、將關稅下降到0-15%
水平,并使貨幣交易自由化。
7.Si le Fonds pour la consolidation de la paix n'apporte qu'une fraction limitée des ressources financières nécessaires, il peut néanmoins jouer un r?le stratégique en accélérant et assouplissant ses procédures et en acceptant une part de risque.
雖然建設和平基金只能為建設和平所需財政資源提供有限份額,但如果它能夠更加快速靈活,接受一定程度
風險,就可以發(fā)揮關鍵作用。
8.Puisque les?pays importateurs ont des normes différentes, ils devraient envisager?de les harmoniser tout en les assouplissant, pour autant que cela ne nuise pas à la sécurité, afin d'atténuer les problèmes d'ajustement auxquels les exportateurs des PMA doivent faire face.
由于進口國標準程度不同,它們可以考慮下調(diào)統(tǒng)一標準(向較不嚴格標準統(tǒng)一),只要不損害有關安全
合法關注,以減輕最不發(fā)達國家出口商必須承擔
調(diào)整負擔。
9.Il souligne la nécessité vitale de renforcer la marge de man?uvre des pays en développement en assouplissant les régimes internationaux pour leur permettre de choisir les instruments de politique qui tiennent compte des défis de développement qui leur sont propres.
他強調(diào)必須通過國際制度靈活
來增加發(fā)展中國家
政策空間,以便發(fā)展中國家在面臨具體
發(fā)展挑戰(zhàn)時可以選擇正確
政策工具。
10.Deuxièmement, les pays développés, pour leur part, devraient hater la mise en ?uvre de leur engagement visant à allouer 0,7?% du PNB à l'APD et à fournir les financements à des taux plus favorables tout en assouplissant les conditions liées au financement.
第二,作為發(fā)達國家,他們應該加速實施自己承諾,即將國內(nèi)生產(chǎn)總值
0.7%用于官方發(fā)展援助并以優(yōu)惠條件提供資金,同時簡化供資條件。
11.L'Organisation mondiale du commerce (OMC) devrait dès que possible s'ouvrir à un plus grand nombre de pays en simplifiant et en assouplissant les conditions d'accession dans le cadre des règles prescrites et sans demander des engagements plus rigoureux que les engagements habituels.
世界貿(mào)易組織(世貿(mào)組織)應當在遵守指定規(guī)則并且不提出高于一般承諾
要求
前提下,通過采用更寬松、更靈活
加入條件盡快實現(xiàn)全球化。
12.Isra?l devra prendre des mesures pour améliorer substantiellement la situation humanitaire des Palestiniens, notamment en levant le couvre-feu, en assouplissant les restrictions imposées au mouvement des personnes et des biens et en recommen?ant à reverser aux Palestiniens les revenus des imp?ts qu'il retient ind?ment.
以色列需要采措施,大力改善巴勒斯坦人
人道主義局勢,特別是解
宵禁,減少人員和貨物通行限制,并恢復返還其不正當?shù)乜哿?img class="dictimgtoword" src="http://www.panasonaic.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">巴勒斯坦稅款。
13.Les pouvoirs publics s'employaient, dans le cadre de ce plan, à instaurer une politique nationale des activités de substitution de grande envergure, en mettant en place des mécanismes permanents de coordination interinstitutions, en assouplissant la gestion et en multipliant les sources de financement de ces activités.
作為該計劃一部分,正在制訂一項政策,把替代發(fā)展作為一項國策,拓寬替代發(fā)展
范圍,建立加強機構(gòu)間協(xié)調(diào)
常設機制,并加強管理
靈活
和融資工具
可利用
。
14.En tant que puissance occupante, il doit s'employer à améliorer notablement la situation humanitaire des Palestiniens, en levant les couvre-feux, en assouplissant les restrictions imposées au mouvement des personnes et des biens, et en recommen?ant à verser à l'Autorité palestinienne les recettes fiscales qu'il retient ind?ment.
作為占領國,以色列必須大大改善巴勒斯坦人人道主義狀況,為此應
消宵禁、放松對人員和貨物通行
限制,并恢復向巴勒斯坦權(quán)力機構(gòu)轉(zhuǎn)交它不公正地扣押
稅款。
15.Les décideurs peuvent augmenter l'offre de services financiers adaptés aux besoins des petites entreprises en appuyant les banques locales opérées en partenariat par le secteur public et le secteur privé, en assouplissant les conditions en matière de garanties et en offrant des garanties ou des bonifications d'intérêts.
決策者可通過推動地方公私合營銀行、放款抵押要求、提供貸款擔?;蚶⒀a貼等手段來解決小型金融服務不足
問題。
16.La Division des achats a pris des dispositions pour élargir le vivier de fournisseurs potentiels, y compris en assouplissant les critères d'enregistrements pour les fournisseurs intéressés par des marchés de faible valeur, en organisant des séminaires à l'intention des entreprises dans des lieux variés et en enregistrant de nouveaux fournisseurs.
采購司已采步驟擴大潛在供應商范圍,包括放寬申請低價值合同供應商
登記標準,在若干地點舉辦商業(yè)研討會和登記新
供應商。
17.Vu que les prescriptions relatives à l'enregistrement du domicile peuvent entraver la naturalisation des réfugiés, le Comité recommande à l'état partie de poursuivre ses efforts en vue de faciliter la naturalisation en instituant l'enregistrement de?facto du domicile et en assouplissant les modalités et les conditions devant être remplies pour en bénéficier.
由于住房登記要求可能成為難民入籍障礙,委員會建議締約國繼續(xù)努力為通過實際居住登記辦理入籍提供便利,并放寬經(jīng)常
居住住房登記
程序和資格要求。
18.Le SAFTA, accord signé entre Singapour et l'Australie, a favorisé une libéralisation importante des services professionnels en supprimant ou en assouplissant les prescriptions en matière de résidence pour les professionnels tels que les architectes, les ingénieurs, les experts-comptables et les vérificateurs de comptes et à améliorer les conditions d'accès aux marchés pour les services juridiques.
由新加坡和澳大利亞簽署《南亞自由貿(mào)易協(xié)定》通過消
或放松專業(yè)人員,例如建筑設計師、工程師、會計師和審計師等
居住要求,并改善法律服務
市場準入條件,而大大促進了專業(yè)服務
自由化。
19.à cet égard, il a été fait observer que l'autonomie des parties ne devait pas aller jusqu'à autoriser celles-ci à déroger à des règles fondées sur des considérations d'ordre public en assouplissant, par exemple, des critères obligatoires de signature en faveur de méthodes d'authentification moins fiables que les signatures électroniques, norme minimale reconnue par l'avant-projet de convention.
有與會者就此指出,不應允許當事人意思自治超過限度,以致允許當事人刪減基于公共政策考慮規(guī)則,例如放寬對簽字
法律要求并采用可靠
低于電子簽字
認證方法,電子簽字曾是得到公約草案初稿確認
最低限度標準。
20.Il importe donc de remédier au problème des lauréats ressortissants de pays dont la situation au regard de la représentation change après le concours en faisant preuve d'imagination, par exemple en assouplissant la pratique du recrutement, notamment en offrant à ces lauréats des possibilités d'emploi dans le cadre des missions de maintien de la paix ou en ayant recours au recrutement interorganisations.
因此,如果一些國家代表狀況在考試以后發(fā)生變化,必須創(chuàng)新地解決來自這些國家
候選人
問題,例如實行更為靈活
招聘做法,其中包括向這些候選人提供在維持和平特派團中工作
機會或者實行機構(gòu)間招聘。
聲明:以上例句、詞分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com