1.Les idées de mon frère sont à l'antipode des miennes.真人慢速
哥哥的想法和
的截然相反。
15.Malheureusement, l'inaction du Conseil de sécurité sera per?ue par beaucoup comme une approbation par le Conseil des politiques répressives et inhumaines israéliennes, aux antipodes de la solution de deux états prévue dans la Feuille de route.
不幸的是,許多人把安全理事會沒有采取行動視作安理會同意以色列的非人道和鎮(zhèn)壓性政策與做法,放任局勢朝著進(jìn)步偏離路線圖中設(shè)想的兩
并存解決辦法的方向越走越遠(yuǎn)。
16.De même, les institutions de la Zakat et de la Sadaka (l'aum?ne), peuvent être détournées, par des personnes ou des organisations malveillantes, à des fins aux antipodes de leurs nobles desseins de l'entraide et de la solidarité sociale.
同樣,“札卡特”和“薩達(dá)卡”(施恩)機(jī)構(gòu)也可能被心懷惡意的個人或組織濫用,用于同他們互助和社會團(tuán)結(jié)的崇高目標(biāo)背道而馳的用途。
17.Cette pratique s'est transmise de génération en génération. Elle est négative et se situe aux antipodes du bien-être, de la dignité et de la croissance de la petite fille, de l'intégrité physique du corps humain, laissant des séquelles physiques et morales indélébiles.
這種習(xí)俗世代相傳,是有害和完全有悖于女童的福利、尊嚴(yán)和生長以及人體機(jī)體健全的,造成無法彌補(bǔ)的身心影響。
18.Tant mieux en fait, pourrait-on dire, si l'image de la femme n'était pas attachée à celle des héros d'épopées sanglantes bien caractéristiques d'un certain machisme ordinaire. Tant mieux aussi si le fait féminin était, en soi, porteur de vie et situé aux antipodes de la barbarie guerrière.
們可以說,如果婦女的形象與從前嗜血故事中的主人公——是平庸的男性氣概的典型——的形象沒有關(guān)聯(lián),如果婦女本身只是提倡生命,與野蠻的戰(zhàn)爭行為完全無關(guān),那就更好了。
19.à l'antipode de leur r?le traditionnel de surveillance des lignes de cessez-le-feu, les opérations de maintien de la paix sont devenues aujourd'hui des missions dotées de capacités et de mandats pluridimensionnels, impliquant un ensemble croissant d'éléments et d'acteurs - étatiques, internationaux ou privés - qui tous poursuivent l'objectif ultime d'instaurer une paix durable dans les sociétés qui sortent d'un conflit.
不同于監(jiān)督對?;鹁€的遵守情況的傳統(tǒng)作用,今天的維持和平行動已經(jīng)成為具有各種能力和多方面任務(wù)的使命,涉及日益復(fù)雜的方面和角色——角色、
際和私營部門的角色,都追求確保在擺脫沖突的社會中建立持久和平的最終目標(biāo)。
20.Alors qu'aucune décision n'a été prise par l'Assemblée générale pour modifier la portée de la définition de la famille aux fins du versement des prestations, la teneur de la circulaire introduit des dispositions et des notions nouvelles qui sont aux antipodes de la lettre et de l'esprit du Statut et du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies.
雖然大會還沒有就改變與福利相關(guān)的庭成員定義的范圍作出任何決定,但簡報的內(nèi)容載有不符合聯(lián)合
工作人員規(guī)章制度的文字和精神的新的條件和概念。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向們指
。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com