1.Ce cordage est attaché à une grosse pièce de fer située sur le quai qui s'appelle une bitte(d'amarrage).
這個纜繩被栓在一個碼頭上的大鐵塊上,這個鐵塊叫做攬樁。
14.Les études menées dans différentes régions depuis le début des années 90 montrent qu'il s'agit là d'une solution techniquement viable mais non encore faisable, principalement en raison des co?ts élevés des plates-formes et des systèmes d'amarrage.
這些研究表明,漂浮風力渦輪機雖然在技術上行得通,但尚不可行,主是由于漂浮體和系泊系統(tǒng)的價格昂貴。
15.En conséquence, les projets prioritaires de la mission ont été revus, l'appui allant aux projets prioritaires nouveaux, de sorte que certains projets prévus dans le budget ont été retardés, par exemple la construction des locaux d'hébergement du personnel dans les secteurs et dans les ports d'amarrage.
因此對特派團的優(yōu)先項目進行了審查,以便為緊急優(yōu)先項目提供支助,從而推遲了如建造各區(qū)工作人員住宿單位和停泊港等一些預算內項目。
16.Des transporteurs pourraient se voir adresser des demandes de dommages-intérêts pour des retards qui échappent à leur contr?le (par exemple l'obtention tardive d'un poste d'amarrage due à l'encombrement d'un port, impossibilité de remettre les marchandises à cause de l'encombrement des terminaux, ou livraison retardée par le manque de camionneurs ou d'équipement ferroviaire).
承運人可能會遇到與超出其控制范圍的遲延(如由于港口擁堵而遲延獲得泊位,由于港站擁堵而無法放貨,由于貨車或鐵路設施短缺而遲延交付)有關的損害賠償求。
17.En novembre, le Sénat des états-Unis a approuvé une loi nationale de programmation militaire pour l'exercice budgétaire 2004, prévoyant 26?millions de dollars pour la construction d'un nouvel h?pital dans la base, et 1,7?million de dollars pour l'installation d'un système de défenses le long des appontements pour faciliter l'amarrage de la flotte de sous-marins.
,聯邦參議院核準2004財政年度國家《國防授權法》,其中劃撥2 600萬美元,用于在該基地新建一所醫(yī)療設施;劃撥170萬美元,用于建造碼頭緩沖系統(tǒng),方便關島潛艇編隊停泊。
18.L'insuffisance des installations d'amarrage a aussi eu un effet négatif, cela au moment où une grande compagnie maritime regroupe ses itinéraires de croisière en vue du lancement de son paquebot géant, l'Oasis, dont les 5?400 passagers seront trop nombreux pour lui permettre de faire escale dans les ports où le débarquement se fait par chaloupes.
缺乏停泊設施也對抵達游客人數有影響,一家主的游輪公司正在合并規(guī)劃游輪行程,以準備啟動它的 “綠洲”號超大游輪,該輪可載客5 400人,可能因太大而無法在口岸???。
19.Les entreprises ont également été chargées d'entreprendre des enquêtes sur les situations d'urgence et d'éliminer les munitions au sein et à l'entour du quai de chargement de?l'?le maritime et de l'installation du point d'amarrage de la KOC, ainsi que de détruire et d'évacuer les navires coulés et les débris se trouvant dans le port de la KOC destiné aux petites?embarcations.
科威特石油公司還請這些公司在科威特石油公司的海島裝運區(qū)和單點錨泊設施內及其周圍進行緊急勘查和軍械處理工作,并銷毀和清理科威特石油公司的小船港口的沉船和碎片。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com