1.Ressasser ces vieilles questions éculées est totalement futile.
改頭換面地重復(fù)這些陳舊不堪主題是在做無用功。
11.Ces efforts vont par exemple des méthodes de surveillance, régies par le droit, du suivi des flux financiers, de l'application d'une législation efficace sur les biens à double usage au travail éculé d'investigation de la police.
它從合法監(jiān)視手段、監(jiān)督資金流動(dòng)和有關(guān)兩用物品
有效立法,到老式
警察調(diào)查工作等,應(yīng)有盡有。
12.Ce sont des pratiques grotesques -?en fait, éculées?- qui visent à détourner l'attention de la communauté internationale des politiques criminelles, des pratiques ignobles et des atrocités imputables au régime israélien en Palestine et ailleurs dans la région.
這些指控只不過是荒謬和實(shí)際上故伎重施
做法,是為了轉(zhuǎn)引國(guó)際社會(huì)對(duì)以色列
權(quán)在巴勒斯坦和其他區(qū)域
罪惡
策和可惡行徑和暴行
注意力。
13.Bien au contraire, la Quatrième Commission s'est bornée, année après année, à adopter la même résolution de consensus, éculée et de toute évidence inefficace, qui ne fait aucun cas des déclarations prononcées au nom de la population de Gibraltar.
相反,他補(bǔ)充說,第四委員會(huì)僅限于每年通過相同
、令人厭倦和明顯無效
協(xié)商一致
決議,該決議顯然無視代表直布羅陀人民向委員會(huì)所述
一切情況。
14.Les pays en développement ne devaient pas accepter le transfert de technologies éculées et?dépassées; ils devaient travailler ensemble et avec les organisations internationales, dont la?CNUCED, pour élaborer des politiques visant à promouvoir des technologies originales et?porteuses de valeur ajoutée.
展中國(guó)家不應(yīng)該接受落后和陳舊技術(shù)
轉(zhuǎn)讓,
應(yīng)該共同努力并與貿(mào)
會(huì)議等國(guó)際組織合作,制定
策,鼓勵(lì)開
原創(chuàng)和附加值技術(shù)。
15.Les pays en développement ne devaient pas accepter le transfert de technologies éculées et dépassées; ils devaient travailler ensemble et avec les organisations internationales, dont la CNUCED, pour élaborer des politiques visant à promouvoir des technologies originales et porteuses de valeur ajoutée.
展中國(guó)家不應(yīng)該接受落后和陳舊技術(shù)
轉(zhuǎn)讓,
應(yīng)該共同努力并與貿(mào)
會(huì)議等國(guó)際組織合作,制定
策,鼓勵(lì)開
原創(chuàng)和附加值技術(shù)。
16.Il s'agit à nouveau d'une pratique éculée du régime israélien et de son défenseur, qui consiste à détourner l'attention de la communauté internationale des crimes commis par Isra?l en Palestine et ailleurs dans la région en proférant des allégations mensongères contre d'autres pays.
這是以色列權(quán)及其支持者
又一種陳舊做法,其目
是通過對(duì)他人提出毫無根據(jù)
指控,來轉(zhuǎn)移國(guó)際社會(huì)對(duì)以色列在巴勒斯坦和該地區(qū)其他地方犯下
罪行
注意力。
17.Nul n'est besoin de rappeler qu'il s'agit là de pratiques éculées et bien connues de la part de ce régime et de ses représentants, pour tenter de détourner l'attention de la communauté internationale des crimes odieux que le régime israélien commet chaque jour contre les populations qu'ils occupent.
無需提醒大家,這些都是以色列權(quán)及其代表眾所周知
老做法,其目
是轉(zhuǎn)移國(guó)際社會(huì)對(duì)以色列
權(quán)日復(fù)一日對(duì)其占領(lǐng)下
人民犯下
駭人聽聞
罪行
注意力。
18.Il est évident que les allégations calomnieuses sans fondement et éculées auxquelles ont recours le régime israélien et ses amis, notamment ceux que nous avons entendus ce matin et encore maintenant, ont pour but de détourner l'attention de la communauté internationale des actes barbares perpétrés par Isra?l en Palestine.
顯易見
是,無論以色列
權(quán)及其盟友對(duì)其他人怎樣極盡污蔑之能事,也無論他
如何重復(fù)毫無根據(jù)
又陳腐
指控,包括今天早上和剛才我
聽到
那些言辭,都無法使國(guó)際社會(huì)不集中關(guān)注以色列在巴勒斯坦
野蠻行徑。
19.Pour employer un truisme éculé mais toujours valable, le désarmement bénéficie à l'humanité non seulement parce qu'il élimine les menaces à la paix, à la sécurité et, par voie de conséquence, à la civilisation, mais aussi parce qu'il peut aider à consacrer les ressources matérielles et financières aux initiatives en matière de développement.
一個(gè)常識(shí)性但卻有效公認(rèn)真理是,裁軍之所以對(duì)人類有益,不僅僅因?yàn)樗龑?duì)和平、安全及事實(shí)上對(duì)文明
威脅,
且因?yàn)樗梢詭椭鷮氋F
物質(zhì)和財(cái)
資源轉(zhuǎn)用于
展努力。
20.Je voudrais signaler officiellement que ma délégation récuse ces allégations et ces déformations infondées et souligne qu'il s'agit là encore une fois d'une pratique grotesque et, à vrai dire, éculée, dont use ce régime pour détourner l'attention de la communauté internationale de ses politiques criminelles et des atrocités odieuses qu'il commet en Palestine et ailleurs dans la région.
我要鄭重表示,我國(guó)代表團(tuán)反對(duì)那些毫無根據(jù)指控和歪曲,并強(qiáng)調(diào),這是該
權(quán)為轉(zhuǎn)移國(guó)際社會(huì)對(duì)其在巴勒斯坦和該地區(qū)其他地方
犯罪
策和恐怖暴行
注意力
采取
又一個(gè)荒謬
且實(shí)際上很陳腐
做法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com