- 相關(guān)推薦
現(xiàn)有詞典中查不到的一組美國俚語
網(wǎng)友Steve Lin今天上午給我發(fā)來一篇英語短文,介紹10個(gè)美國目前流行的俚語(slang)。這位網(wǎng)友告訴我,這些俚語是最近幾年出現(xiàn)的,因此許多《英漢詞典》都尚未收錄。我于是查了查我案頭的《新英漢詞典》(上海譯文出版社2000年出版),發(fā)現(xiàn)其中3個(gè)俚語詞典上有,另外7個(gè)則沒有。一般來說,這些俚語,如果沒有上下文的關(guān)聯(lián),我們很難猜出它們的準(zhǔn)確意思,確實(shí)比較費(fèi)解,所以我決定寫一個(gè)小帖子,簡(jiǎn)單介紹一下這些俚語,以便讓您對(duì)美國當(dāng)代俚語的構(gòu)成有一個(gè)大概的了解。 下面有7句話,在每句話中,圓括號(hào)里面的內(nèi)容就是一個(gè)俚語,方括號(hào)里面的內(nèi)容就是這個(gè)俚語的意思,比如第一句話中的(beemer) [BMW car],中文意思是“寶馬汽車”。下面就請(qǐng)您看一看。 He just bought a new (beemer) [BMW car] to drive to work in. 他剛剛買了一輛新的寶馬車,開出來兜兜風(fēng)。 I hear there is a (kegger) [beer party] at John's house tonight. 我聽說今晚在約翰家里有一個(gè)啤酒聚會(huì)。 I am (maxed out) [exhausted] at my work and need to rest. 工作之后我已經(jīng)筋疲力盡了,想好好休息一下。 My office is filled with (paper-pushers) [bureaucratic office workers]. 我的辦公室里全都是辦事拖拉的官僚職員。 When are you going to be able to move out of that (rathole) [run-down place]? 你什么時(shí)候能夠搬出那個(gè)年久失修的破房子? My sister has three (rug rats) [children]. 我姐姐有三個(gè)孩子。 This food tastes (yukky) [bad].這個(gè)食品的味道太差了。 作者:張宏(info@italian.org.cn)【現(xiàn)有詞典中查不到的一組美國俚語】相關(guān)文章:
魔術(shù)詞典作文08-20
美國小學(xué)數(shù)學(xué)中解題策略的教學(xué)08-17
傳統(tǒng)中醫(yī)漢英詞典08-14
晚會(huì)游戲節(jié)目一組08-15
第一組導(dǎo)讀08-16
激勵(lì):哲理散文一組08-17
我們這一組作文09-08