日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il y a des étrangetés dans ce livre.

1.在這本書里有些希奇古怪的東西。

評價該例句:好評差評指正

2.Mais les autres n'ont pas compris l'étrangeté de cette relation qui était pourtant si belle, si pleine, si entière.

2.但是別人不理解這種奇怪的關(guān)系,雖然它是如此之美,如此之圓滿,如此之完整。

評價該例句:好評差評指正

3.Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.

3.在冬季的海濱浴場,一切都顯得那么不合時宜,巴布很想放縱自己。

評價該例句:好評差評指正

4.Les opérateurs de tous les jours de travail de l'bonnes habitudes intact, il ne sera pas évident étrangeté facilement Institut.

4.操作人員日常工作的優(yōu)良習(xí)慣得以保留,不會有明顯的陌生感,極易學(xué)會。

評價該例句:好評差評指正

5.Nos principaux groupes de consommateurs, primaire et secondaire, les élèves de tous les principaux types de produits, bijoux, cadeaux étudiants, de l'étrangeté de nouveaux produits.

5.我們的主要消費群體為大、中、小學(xué)生,主營各種學(xué)生用品、飾品、學(xué)生禮品、新奇特產(chǎn)品等。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

《三體》法語版

1.Le silence de ces centaines de millions de personnes provoquait une étrangeté suffocante.

寂靜籠罩著一切,這幾億人造就的寂靜有一種令人窒息的詭異。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

2.Oui, Madame, son climat ! Il l’emporte encore sur ses productions par son étrangeté.

“當(dāng)然,夫人,就氣候來說吧,它比動植物還奇怪哩!”

「格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

3.Il l'attacha autour de son avant-bras sans éprouver aucune sensation d'étrangeté.

用胳膊夾著倒也沒有什么異樣的感覺。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
Solange te parle

4.Auquel ils n'ont pas l'habitude et donc cette étrangeté les surprend.

他們不習(xí)慣,因此這種陌生感讓他們感到驚訝。机翻

「Solange te parle」評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2021年5月合集

5.C'est une étrangeté de lire cette inconscience ludique de la part de soldats, quand l'actualité est engluée de tragédies.

當(dāng)新聞陷入悲劇時,讀到士兵們這種俏皮的無意識是很奇怪的。机翻

「La revue de presse 2021年5月合集」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

6.Cet état psychologique perdura et, peu à peu, elle éprouva à l'égard du monde un sentiment d'étrangeté : elle n'avait pas l'impression de lui appartenir.

這種心態(tài)發(fā)展下去,她漸漸覺得這個世界是那樣的陌生:她不屬于這里。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
édito politique

7.Si on regarde le verre à moitié vide (parce qu'on est Fran?ais), au-delà du co?t (19 milliards), il y a deux étrangetés.

如果我們看到半杯空的飲料(因為我們是法國人),那么除了成本(190億美元)之外, 還有兩個奇怪机翻

「édito politique」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

8.L'une des plus importantes est celle des Lupercales, qui a lieu le 15 février, et qui témoigne bien de la complexité et de l'étrangeté de certains rituels.

最重要的節(jié)日之一是 2月15日的牧神節(jié)(Lupercalia)。它很好地說明了某些儀式的復(fù)雜性和奇特性

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
精彩視頻短片合集

9.Bien-s?r, les " preuves" présentées ne résistent pas longtemps à l'esprit critique mais l'inquiétante étrangeté qui se dégage de cette collection mérite le détour.

當(dāng)然,所呈現(xiàn)的" 證據(jù)" 并不能長期抵制批評精神,但從這些收藏中出現(xiàn)的令人不安的奇怪之處值得一游。机翻

「精彩視頻短片合集」評價該例句:好評差評指正
Un gars une fille精選

10.Jean : Tout ici n’est que spiritualité, rêve et étrangeté. Les éléphants aux oreilles divines qui s’abreuvent sur le… Attend, on va pas en Inde, on va au ski, Alex.

這里的一切都有靈性,都是夢境和陌生的東西。擁有圣嬰之耳的大象在喝水...等等,我們又不去印度,我們是去滑雪,艾莉克絲。

「Un gars une fille精選」評價該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

11.Donc, cette existence nous paraissait facile, naturelle, et nous n’imaginions plus qu’il existat une vie différente à la surface du globe terrestre, quand un événement vint nous rappeler à l’étrangeté de notre situation.

因為,我們覺得這種生活是方便的,自然的。因此,我們就不再去想象。在地球表面上還會存在另外一種不同的生活。可是,這時候發(fā)生了一件事,使我們聯(lián)想起我們所處的那奇異境地。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

12.Le jeu utilisait comme carapace des éléments empruntés à l'histoire et à la société humaines pour narrer celles de Trisolaris et éviter que les joueurs débutants ne soient trop déstabilisés par leur étrangeté.

游戲通過一層貌似人類社會和歷史的外殼,演繹三體世界的歷史和文化,這樣可以避免人門者的陌生感。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

13.Quand ces sots se lasseront-ils d’écouter ce style biblique, auquel ils ne comprennent rien ? pensait-il. Mais au contraire ce style les amusait par son étrangeté ; ils en riaient. Mais Julien se lassa.

“這些傻瓜聽到什么時候才會厭煩這種他們一竅不通的圣經(jīng)風(fēng)格呢?”相反,這種風(fēng)格的奇特讓他們開心,他們笑個不停。然而,于連厭煩了。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

14.La complexité, tout comme l'étrangeté des Trois Corps, exer?ait un tel impact psychologique sur les joueurs que tous – et Wang Miao ne faisait pas exception – étaient incapables d'amener facilement le sujet sur la table.

《三體》那詭異而深遠(yuǎn)的內(nèi)涵,己對其參與者產(chǎn)生了很深的心理影響,使得每個人,包括汪淼自己,都很難輕易談起它。

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2022年10月合集

15.Virginie étant une mystique de 61 ans, de son vrai nom Gaétane de Lacoste Lareymondie, fondatrice d'un groupe de prière, l'Alliance des c?urs unis, dont la Croix nous décrit les étrangetés au parfum sectaire...

Virginie 是一位 61 歲的神秘主義者,本名 Gaétane de Lacoste Lareymondie,是一個祈禱團(tuán)體“ 聯(lián)合之心聯(lián)盟” 的創(chuàng)始人,他的十字架向我們描述了帶有宗派色彩的陌生. . . . .机翻

「La revue de presse 2022年10月合集」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

16.Harry aurait préféré emmener en promenade une cinquantaine de Scroutts à pétard plut?t que d'avouer à Hagrid qu'il avait surpris sa conversation avec Madame Maxime, mais Hagrid continua à parler sans se rendre compte de l'étrangeté des paroles qu'il venait de prononcer

哈利、羅恩和赫敏不安地互相望了望。哈利寧愿領(lǐng)五十條炸尾螺去散步,也不愿向海格承認(rèn)他偷聽了他和馬克西姆夫人的對話。但海格還在說個不停,顯然并沒有意識到自己說了一些莫名其妙的話。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

17.Il sut toujours ne pas dépasser les justes limites et par ailleurs les habitants d'Ombrosa surent toujours tolérer ces étrangetés ; un peu parce qu'il était toujours le baron, un peu parce qu'il n'était pas un baron comme les autres.

他總是知道不要超出公正的界限,而且 Ombrosa 的居民總是知道如何容忍這些奇怪事情;一點是因為他仍然是男爵,一點是因為他不像其他人那樣是男爵。机翻

「Le baron perché」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

18.Maugrey était capable de voir à travers les capes d'invisibilité… Lui seul pouvait comprendre toute l'étrangeté de la scène… Rogue en chemise de nuit, Rusard serrant l'?uf contre lui et, derrière eux, Harry pris au piège de la marche.

穆迪的目光能穿透隱形衣… … 只有他才能把這奇怪的一幕盡收眼底:斯內(nèi)普穿著他的襯衫式長睡衣,費爾奇手里緊緊攥著金蛋,他——哈利,在他們后面,陷在樓梯里出不來。

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」評價該例句:好評差評指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

19.Il y a une espèce d'étrangeté, il y a un trouble.

「Alter Ego 5 (C1>C2)」評價該例句:好評差評指正
Le Précepteur

20.Et donc ce qui va intéresser Montaigne, c'est la notion intermédiaire, celle d'étrangeté.

「Le Précepteur」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com