日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

1.在關(guān)于壓抑的惡魔和童年方面,很少能看到像《鬼媽媽》一樣如此令人震驚的動(dòng)畫片。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Dans un monde qui change à une vitesse étourdissante, nous avons besoin d'institutions multilatérales qui puissent réagir à cette évolution.

2.在一個(gè)瞬息萬(wàn)變的世界中,我們需要能夠?qū)π虑闆r作出反應(yīng)的多邊機(jī)構(gòu)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Selon des estimations prudentes, de nos jours les mouvements de fonds dépassent le chiffre étourdissant de 100 milliards de dollars par an.

3.保守估計(jì)今天的匯款流動(dòng)額已超過(guò)了每年1 000億美元的驚人數(shù)額。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.S'il est vrai que les utilisations pacifiques de l'espace et des satellites se développent à un rythme étourdissant, ce qui facilite l'échange d'informations et la communication dans le monde, les puissances militaires les plus avancées sont en train d'étudier comment elles peuvent le mieux mener la guerre dans cet environnement.

4.雖然和平利用空間和衛(wèi)星正以使人暈眩的速度發(fā)展,促進(jìn)了全球信息交流和傳播,但最先進(jìn)的軍事強(qiáng)國(guó)正在盤算如何才能在這一環(huán)境中最有效地開展戰(zhàn)爭(zhēng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.La complexité de la situation internationale, la mondialisation, les progrès en matière de technologies de l'information et d'autres changements étourdissants et nombreux qui se produisent dans le monde ont mis certains états Membres de l'ONU au premier plan en raison de leurs activités sur les plans mondial et régional dans des domaines comme la coopération internationale pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

5.國(guó)際局勢(shì)錯(cuò)綜復(fù)雜、全球化、信息技術(shù)進(jìn)步以及世界上現(xiàn)在發(fā)生的其它許多令人目不暇接的變化,已經(jīng)使聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的某些會(huì)員國(guó)走在全球和區(qū)域國(guó)際合作、維持國(guó)際和平與安全等領(lǐng)域活動(dòng)的前沿。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

《流浪地球》法語(yǔ)版

1.Mon Dieu, quel paysage ! Quelle beauté étourdissante !

天啊,那是怎樣的景象啊,美得讓我們心醉

「《流浪地球》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鼠疫 La Peste

2.Mais leur sentiment d'exil, dès qu'ils virent la fumée du train, s'éteignit brusquement sous l'averse d'une joie confuse et étourdissante.

然而,當(dāng)他們看見冒著白煙的火車時(shí),他們的流放感就在如癡如醉的快樂(lè)驟雨般的沖擊下倏忽之間消失了。

「鼠疫 La Peste」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Le lendemain, ma respiration était oppressée. Aux douleurs de tête se mêlaient d’étourdissants vertiges qui faisaient de moi un homme ivre.

第二天,我的呼吸受阻,頭痛夾雜著昏眩,看起來(lái)就像個(gè)醉漢一樣。

「海底兩萬(wàn)里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Julie Depardieu專欄

4.J'ai tenté l'aventure. 13 CD Piano seul Schumann ?a ne m'arrive pas souvent et c'était étourdissant ! Emballant ! Réjouissant !

我嘗試了冒險(xiǎn)。13 CD 鋼琴獨(dú)奏 舒曼 不經(jīng)常發(fā)生在我身上,令人眼花繚亂!競(jìng)速!可喜!机翻

「Julie Depardieu專欄」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2024年9月合集

5.A.-S.Lapix: 20 ans de Jeux, c'est étourdissant.

- A.-S.Lapix:20 年的奧運(yùn)會(huì)令人眼花繚亂机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

6.Le concert de tant d'oiseaux divers s'avéra si étourdissant qu'Ursula se boucha les oreilles avec de la cire d'abeille pour ne pas perdre le sens des réalités.

這么多不同鳥兒的音樂(lè)會(huì)證明是如此令人眼花繚亂,以至于烏蘇拉用蜂蠟堵住了她的耳朵,以免失去她的真實(shí)感。机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Jamais ils n'avaient eu l'air aussi heureux depuis son arrivée square Grimmaurd et Harry sentit revenir en lui le sentiment de soulagement un peu étourdissant que sa rencontre avec Lucius Malefoy avait passablement refroidi.

看上去比他剛到格里莫廣場(chǎng)的那天還要高興。哈利心頭那份令他感到暈眩如釋重負(fù)的感覺,曾經(jīng)因?yàn)榕c盧修斯·馬爾福狹路相逢而受到了一點(diǎn)影響,現(xiàn)在又重新在心里激蕩起來(lái)。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

8.Devant leurs yeux s'étendait seulement un parchemin immensément long recouvert de symboles de la taille d'une mouche et si denses qu'ils semblaient aussi étourdissants que les formations au pied de la pyramide.

那些符號(hào)都是蠅頭大小,密密麻麻以至于看上去與下面的計(jì)算機(jī)陣列一樣令人頭暈?zāi)垦?/span>。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體3:死神永生》法語(yǔ)版

9.Il afficha sur l'écran une interface de configuration : un nombre étourdissant de fenêtres représentant différentes variables. Il décocha une option au sommet de la page, et toutes les fenêtres se vidèrent

楊冬從一個(gè)控制終端上看到主機(jī)開始全功率運(yùn)行,巨型機(jī)都是電老虎,這時(shí)的耗電量相當(dāng)于一個(gè)小縣城,但她沒(méi)有阻止綠眼鏡。

「《三體3:死神永生》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
追憶似水年華第一卷

10.? C’est une si excellente femme, répondit-il. Je vous accorde qu’elle n’est pas étourdissante ; mais je vous assure qu’elle est agréable quand on cause seul avec elle. ?

“她這個(gè)人可好極了!”他答道,“不錯(cuò),她才貌并不驚人,這我同意;可是我敢向您擔(dān)保,當(dāng)您同她談話的時(shí)候,她可是很討人喜歡的?!?/p>

「追憶似水年華第一卷」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

11.Sur le sol éclairé par la lumière faible des torches, il dessina les deux poissons yin et yang, puis à une vitesse étourdissante, il tra?a tout autour soixante-quatre hexagrammes semblables à des anneaux de croissance.

在火炬照到的地板上,畫出了一對(duì)大大的陰陽(yáng)魚,然后以令人目眩的速度在周圍畫出了六十四卦,看上去如同火光中時(shí)隱時(shí)現(xiàn)的大年輪。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

12.Mais c’était toujours à la barrière Poissonnière qu’elle revenait, le cou tendu, s’étourdissant à voir couler, entre les deux pavillons trapus de l’octroi, le flot ininterrompu d’hommes, de bêtes, de charrettes, qui descendait des hauteurs de Montmartre et de la Chapelle.

她最終還是把眼睛轉(zhuǎn)向了魚市巷,伸直脖頸,在苦悶中自我排遣地望著從蒙馬特高地和教堂街上走下來(lái)的人群,其中有三三兩兩的牲畜,貨車在人市稅征收所的兩座低矮的建筑之間川流不息地來(lái)來(lái)往往。

「小酒店 L'Assommoir」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

13.Suivie de douzaines de ma?ons et de menuisiers, comme saisie de la même fièvre étourdissante que son époux, Ursula réglementait l'orientation de la lumière, la transmission de la chaleur, répartissait l'espace sans la moindre idée de ses limites.

烏蘇拉跟在幾十個(gè)泥瓦匠和木匠后面,仿佛和她的丈夫一樣,被同樣令人頭暈?zāi)垦?/span>的發(fā)燒所困擾,烏蘇拉調(diào)節(jié)著光線的方向,熱量的傳遞,分配了空間,絲毫沒(méi)有意識(shí)到它的極限。机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

14.Il passait de longues heures dans sa chambre à effectuer des calculs sur les possibilités stratégiques de cette arme révolutionnaire, tant et si bien qu'il finit par composer un traité d'une étourdissante clarté didactique et d'un pouvoir de conviction irrésistible.

他花了很長(zhǎng)時(shí)間在自己的房間里計(jì)算這種革命性武器的戰(zhàn)略可能性,以至于他最終撰寫了一篇令人眼花繚亂的論文,具有令人眼花繚亂的說(shuō)教清晰度和不可抗拒的信念力量。机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com