1.Professeur émérite de l'Université nationale autonome du Mexique.
1.墨西哥國(guó)立自治大學(xué)特級(jí)教授。
11.Dès le début, Mme?Eva Sandis, professeur émérite de sociologie à Fordham University, a été la représentante de l'organisation auprès du Conseil économique et social au Siège de l'ONU à New York.
11.自那以后,F(xiàn)ordham大學(xué)榮譽(yù)退休社會(huì)學(xué)教授Eva Sandis博士就一直擔(dān)任研究中心派駐聯(lián)合國(guó)紐約總部經(jīng)社理事會(huì)的代表。
13.Les étudiants et les enseignants de Fairleigh Dickinson University et d'autres universités possédant les aptitudes requises peuvent suivre les débats entre ambassadeurs, diplomates et autres experts émérites à l'ONU et y participer.
13.費(fèi)爾狄更生大學(xué)及其他擁有必要技術(shù)能力的大學(xué)和學(xué)院的學(xué)生和教育工作者可以聽(tīng)取和參加聯(lián)合國(guó)大使、外交官和其他著名專家的討論。
14.Avant d'assumer de fa?on remarquable la présidence de l'Assemblée générale, M. Garba, un diplomate émérite et ancien Ministre des affaires étrangères de son pays, le Nigéria, avait eu une excellente et longue fréquentation de l'ONU.
14.加爾巴先生是其國(guó)家尼日利亞成功的外交家和前外交部長(zhǎng),他在擔(dān)任大會(huì)主席這個(gè)杰出職務(wù)以前曾同聯(lián)合國(guó)保持長(zhǎng)期和出色的聯(lián)系。
16.Cette délégation, qui comprenait deux juges émérites, a examiné avec M.?Michel et ses collègues du Bureau des affaires juridiques et du Département des affaires politiques les questions juridiques afférentes à la création d'un tribunal international.
16.代表團(tuán)由兩名資深法官組成,同米歇爾先生以及法律事務(wù)廳和政治事務(wù)部的同事討論了有關(guān)建立具有國(guó)際性質(zhì)的法庭的法律問(wèn)題。
17.Les participants comprenaient des représentants des gouvernements, des organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales, du secteur privé, et de diverses confessions, ainsi que des membres de la société civile, des universitaires et des chercheurs émérites.
17.與會(huì)者包括政府、聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)、非政府組織、私營(yíng)部門、不同宗教團(tuán)體、民間社會(huì)的代表以及杰出的學(xué)者和研究人員。
18.Diplomate de carrière émérite, l'Ambassadeur de Piniés se classait au nombre des très rares présidents de l'Assemblée générale à avoir fait changer les choses et rendu des services louables à l'ONU et au monde tout entier.
18.德皮涅斯大使是一位高明的職業(yè)外交官,它與為數(shù)不多的幾位大會(huì)主席一樣,做了大量工作,向聯(lián)合國(guó)和全世界提供了值得稱道的服務(wù)。
19.Les intervenants étaient?: M.?John Gyetuah, Vice-Ministre du commerce et de l'industrie, Accra (Ghana); M.?Marcel Mazoyer, professeur émérite d'agriculture comparée et de développement agricole, Institut national agronomique fran?ais, Paris (France); et M.?Jean Feyder, Mission permanente du Grand-Duché de Luxembourg.
19.加納阿克拉貿(mào)易與工業(yè)部副部長(zhǎng)John Gyetuah先生、法國(guó)巴黎國(guó)家農(nóng)業(yè)研究院比較農(nóng)業(yè)和農(nóng)業(yè)發(fā)展領(lǐng)域Marcel Mazoyer先生、盧森堡大公國(guó)常駐代表團(tuán)Jean Feyder先生。
20.M. Ali Taqi, Conseiller spécial (OIT); M. Alexandre Sidorenko, Chef du Programme sur le vieillissement (DAES); M. James Schulz, professeur émérite (Université Brandeis); et Mme Helen Hamlin, Présidente du Comité des ONG sur le vieillissement, seront parmi les participants.
20.勞工組織特別顧問(wèn)塔基先生;經(jīng)社部老齡問(wèn)題方案主任西多連科先生;Brandeis大學(xué)榮譽(yù)教授James Schulz先生;非政府組織老齡委員會(huì)主席Helen Hamlin女士。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
13.Il était une fois… … … Misia : l''amie slave, fidèle et redoutable, muse fantasque, enj?leuse géniale inspiratrice de Proust, pianiste émérite, modèle de Toulouse-Lautrec, Renoir, Bonnard et Vuillard.
從前......生于俄國(guó)的米西亞:對(duì)朋友忠心耿耿,坦誠(chéng)相待,她奇思無(wú)限,長(zhǎng)于贊美,是作家普魯斯特的靈感繆斯,是杰出的鋼琴家,還是畫家圖盧茲-羅特列克,雷諾阿、博納爾和維亞爾的模特。
16.Le Parisien se souvient qu'Elizabeth jeune cavalière émérite montait à cheval sans toque et à un palefrenier qui lui en faisait reproche elle s'était justifiée, " je dois être toujours impeccablement coiffée" .
Le Parisien 記得伊麗莎白,一位年輕的熟練騎手,騎著一匹不戴帽子的馬,當(dāng)新郎為此責(zé)備她時(shí),她為自己辯解,“我必須始終把頭發(fā)做得無(wú)可挑剔”。机翻
18.?a le reste encore, on parle d’un professeur émérite mais on dit maintenant de quelqu'un aussi qu’il est émérite, avec parfois d’autres connotations. Les mots de tous les jours, quand on y réfléchit.
這個(gè)含義仍然存在,我們還在說(shuō)“professeur émérite(名譽(yù)教授)”,但如今我們也說(shuō)某人也是“杰出的”,有時(shí)也帶有其他涵義。當(dāng)我們仔細(xì)思考日常用語(yǔ)時(shí),就會(huì)發(fā)現(xiàn)許多事情。
19.La Provence encore elle me présente Jean-Yves Urvoy curé de la paroisse d'Arles et cycliste émérite qui dispute des compétitions d'ecclésiastiques, mais qui en vrai aurait rêvé d'être champion de tennis, Dieu ne l'a pas voulu...
普羅旺斯再次向我介紹讓-伊夫·烏爾沃伊, 阿爾勒的教區(qū)牧師和名譽(yù)自行車手, 他參加過(guò)教會(huì)比賽,但實(shí)際上他夢(mèng)想成為網(wǎng)球冠軍,上帝不希望這樣。机翻
20.Edward Abramson, professeur émérite de l'Université d'état de Californie, à Chico, déclare : ? Quand on est déprimé, il est beaucoup plus difficile de sortir du lit, et encore plus de faire attention à ce que l'on mange ? .
加州州立大學(xué)奇科分校名譽(yù)教授愛(ài)德華·艾布拉姆森說(shuō):“當(dāng)你感到沮喪時(shí),起床會(huì)變得更加困難,甚至更難控制自己的飲食?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com