1.De cette éminence, on embrasse une vaste étendue de pays.真人慢速
1.從這個(gè)高地上, 可以看到一片廣闊的地方。
11.Plusieurs éminences sous-marines pouvant être classées parmi les monts sous-marins sont recensées dans la nouvelle série de données de bathymétrie multifaisceaux relatives à la mer de Norvège dont la Direction des ressources pétrolières de Norvège a fait l'acquisition.
11.在挪威石油局取得的挪威海多束測(cè)深新數(shù)據(jù)組中,已確認(rèn)了可歸類為海隆的若干水下凸起。
12.M.?Barriga (Liechtenstein) dit que maintenant que la Cour pénale internationale est devenue une réalité, l'éminence de ses hauts responsables et de son personnel en général confirme le Liechtenstein dans sa conviction qu'il était possible de créer une institution permanente chargée de rendre la justice pénale internationale, une conviction partagée par un nombre croissant d'états, comme l'atteste le nombre croissant des ratifications du Statut de Rome.
12.Barriga先生(列支敦士登)說(shuō),目前國(guó)際刑事法院已經(jīng)成立,其資深法官和專業(yè)成員的素質(zhì)讓列支敦士登更加相信有可能建立國(guó)際刑事司法的常設(shè)機(jī)構(gòu),越來(lái)越多的國(guó)家都相信這一點(diǎn),批準(zhǔn)羅馬規(guī)約的國(guó)家數(shù)目在增加,也清楚地表明了這一點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
14.Mais, monsieur le commissaire, dit-il timidement, croyez bien que je connais et que j’apprécie plus que personne le mérite de l’incomparable éminence par laquelle nous avons l’honneur d’être gouvernés.
“獄吏先生,”他戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢說(shuō)道,“請(qǐng)相信,對(duì)于無(wú)可匹敵的紅衣主教閣下的豐功偉績(jī),我比誰(shuí)都清楚,比誰(shuí)都?xì)J佩,有他為我們掌舵,真是我們的福分。”
18.Richelieu était donc l’éminence rouge (l’habit d’un cardinal est de cette couleur) alors que le Père Joseph, presque invisible, couleur muraille, était appelé éminence grise. Mais nous voilà bien loin des états-majors officiels!
黎塞留因此是紅色教皇(紅衣主教的習(xí)慣是這種顏色),而約瑟夫神父,幾乎看不見(jiàn),墻壁顏色,被稱為灰色教皇。但我們?cè)谶@里,離官方總部還有很長(zhǎng)的路要走!机翻
19.J'avais remarqué que lorsque du haut des rochers elles m'apercevaient dans les vallées, elles prenaient l'épouvante et s'enfuyaient. Mais si elles paissaient dans la plaine, et que je fusse sur quelque éminence, elles ne prenaient nullement garde à moi.
我注意到,如果我在山谷里,那怕它們?cè)谏綆r上,它們也準(zhǔn)會(huì)驚恐地逃竄;但若它們?cè)谏焦壤锍圆荩艺驹?span id="gmyvdu373jr" class="key">山巖上,它們就不會(huì)注意到我。
20.Sur une éminence voisine, j’aper?us l’école Nationale, où, comme je l’appris plus tard de notre h?te, on professait l’hébreu, l’anglais, le fran?ais et le danois, quatre langues dont, à ma honte, je ne connaissais pas le premier mot.
在禮拜堂旁邊一塊隆起的高地上,我看見(jiàn)了國(guó)立學(xué)校,后來(lái)我從我們的房東那里知道,這所學(xué)校里有希伯來(lái)文、英文、法文和丹麥文四種語(yǔ)言課。慚愧得很,對(duì)于這幾種語(yǔ)言,我連一個(gè)字母都不知道。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com