1.A chacun de s'immerger ou non dans cette ? histoire d'amour ? éminemment tragique.
1.無(wú)論是否沉醉影片中,這段關(guān)于愛(ài)的故事充滿著悲觀主義的色彩。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
13.Voilà. Encore une fois, la diversité des cultures pourrait apparaitre comme quelque chose d’éminemment positif, sauf qu'on a toujours tendance à penser que sa culture, différente des autres, est forcément le modèle à suivre.
是的。再次強(qiáng)調(diào),文化的多樣性可能被視為極具積極意義的事物,但人們總是傾向于認(rèn)為自己的文化與眾不同,必然成為效仿的典范。
15.Du c?té polonais, on élève le budget de la défense nationale au niveau de 2% du PIB. Barack Obama et les dirigeants polonais ont donc parlé argent, mais leurs déclarations sont éminemment politiques.
在波蘭方面,國(guó)防預(yù)算提高到GDP的2%。因此,巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)和波蘭領(lǐng)導(dǎo)人都談到了金錢(qián),但他們的聲明顯然是政治性的。机翻
16.Cependant les indigènes, apprivoisés par les avances des voyageurs, les entouraient, et l’on dut se garder alors contre leurs instincts éminemment pillards. Ils parlaient un idiome sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des cris d’animaux.
那些土人被旅客們的一片好意感動(dòng)了,全部跑來(lái)圍住旅客,因此大家又不能不提防他們會(huì)有搶劫的可能。他們?cè)谒凰坏卣f(shuō)著話,舌頭不住地在嘴里打翻,就和野獸一樣。
17.Mais je conseille à Matignon d'attendre avant de sortir le champagne : le printemps sera éminemment politique… Les écologistes en avril, Les Républicains en mai et le Parti socialiste en juin, tous vont choisir leur prochain chef.
但我建議馬提尼翁宮在拿出香檳之前先等待:春天將極具政治性… … 生態(tài)主義者在四月,共和黨人在五月, 社會(huì)黨人在六月,都將選出他們的下一任領(lǐng)導(dǎo)人。 如果與馬克龍派結(jié)盟的洛朗·沃基耶成為右翼的新領(lǐng)袖, 會(huì)發(fā)生什么? 如果奧利維耶·富爾再次領(lǐng)導(dǎo)社會(huì)黨, 他還會(huì)對(duì)下一個(gè)預(yù)算案持開(kāi)放態(tài)度嗎?机翻
18.Environnée de personnages éminemment moraux, mais qui souvent n’avaient pas une idée par soirée, cette dame était profondément frappée de tout ce qui ressemblait à une nouveauté ; mais en même temps, elle croyait se devoir à elle-même d’en être offensée.
這位夫人身邊盡是極有道德的人,然而他們不是每天晚上都有新思想,所以,凡是有幾分像新事物的東西都能給她留下強(qiáng)烈的印象;不過(guò)同時(shí)她又認(rèn)為自己理應(yīng)對(duì)這些東西感到憤慨。
19.La mer Caspienne, vue du ciel, ressemble à un grand lac que se partagent le Kazakhstan, l'Azerba?djan, le Turkménistan, et bien s?r l'Iran et la Russie. Entre pétrole, gaz et caviar, cet espace maritime, éminemment géostratégique, est une gabegie environnementale.
從空中看,里??雌饋?lái)像哈薩克斯坦,阿塞拜疆,土庫(kù)曼斯坦,當(dāng)然還有伊朗和俄羅斯共享的大湖。 在石油,天然氣和魚(yú)子醬之間,這個(gè)海洋空間,特別是地緣戰(zhàn)略,是一種環(huán)境廢物。机翻
20.Mais effectivement il y a une deuxième chose qui intervient dans Autrement qu'être, et que ce passage signale éminemment, c'est que dans Autrement qu'être il va y avoir insistance sur le fait qu'Autrui, dans l'intrigue éthique même, il est immémorial.
但是,在《他者之外》中確實(shí)有第二件事介入,這段話突出地指出了這一點(diǎn),那就是在《他者之外》中, 將堅(jiān)持這樣一個(gè)事實(shí),即在倫理情節(jié)本身中, 他者是永恒的。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com