1.La mort de son père fut pour elle un terrible ébranlement.
1.她父親的去世對她是一個沉重的打擊。
4.Cet ébranlement de la confiance est en fait la première chose qui nous menace, car la confiance générale et mutuelle est en soi à la base de la légitimité internationale qui rassure chacun de nous sur la justesse des comportements et des relations et nous permet de faire des prévisions à tous les niveaux politiques, économiques, sociaux et intellectuels.
4.事實上,對這一根基的重擊是威脅我們的關鍵,因為公眾信心和相互信任本身就是確保措施健全、交易公平,使政治、經濟、社會和知識領域充滿期望最為重要的依據(jù)。
5.Les ébranlements des atteintes à la vie ou à l'intégrité physique d'innocents citoyens et usagers, bien souvent étrangers et de circonstance, de biens nationaux ou le retentissement dans toutes les chaumières du monde de la destruction de patrimoines réputés nationaux, mais qui sont, après tout, patrimoines de l'humanité, n'épargnent ni personne ni aucun peuple ni aucune nation sur cette petite terre des hommes.
5.謀殺以及對無辜平民和那些使用國家財產的人——往往是外國人——的攻擊令人震驚,我們以為是國家遺產、但事實上屬于全人類的遺產遭到毀滅,殃及全世界每家每戶,我們這個小小星球上的每一個人,每一個民族,每一個國家都不能幸免。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
8.Pendant un printemps, leurs amours emplirent ainsi la forge d’un grondement d’orage. Ce fut une idylle dans une besogne de géant, au milieu du flamboiement de la houille, de l’ébranlement du hangar, dont la carcasse noire de suie craquait.
一個春天過去了,他倆的愛情竟在鐵廠里鬧得地覆天翻。在熔爐的烈焰前,震動的廠房里,煤煙飛舞的艱辛勞動中,竟產生了這般富有詩意的愛情。
9.Je m’approchai du bijoutier ; il n’était pas mort effectivement : au bruit que je fis, à l’ébranlement du plancher surtout, il rouvrit des yeux hagards, parvint à les fixer un instant sur moi, remua les lèvres comme s’il voulait parler, et expira.
我向那珠寶商走去,他還沒最后咽氣,我的腳步也在格吱格吱地響,聽到了我的腳步聲,他睜開了眼,盯我一會兒,嘴唇動了幾下,像是想說什么話,但立刻就斷了氣。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com