1.M.?Markus (Suisse) manifeste également son soutien au programme qui venait d'être ébauché.
1.Markus先生(瑞士)也表示支持剛剛概述的方案。
16.Engage aussi instamment les états Membres à parrainer le projet transitoire ébauché par le Programme des Nations Unies pour le contr?le international des drogues dans l'intérêt de la communauté internationale, et à participer activement à ce projet.
16.還促請會員國贊助和積極參加聯(lián)合國國際藥物管制規(guī)劃署為了國際社會的利益而提出的過渡性項目。
18.S'agissant d'un document préliminaire où sont simplement ébauchés les différents éléments d'une thématique intrinsèquement complexe et hétérogène, ces?divers aspects ne seront pas toujours traités aussi en profondeur qu'ils pourraient l'être.
18.由于這是一份具有導論性質(zhì)的文件,對一個復雜而多樣化的主題只作了概要敘述,因此未對其所涉的具體題目逐一進行深入討論。
20.Nous félicitons l'Ambassadeur Kassem et son Groupe d'experts pour la préparation d'un rapport digne de professionnels et qui, par le recours à une méthodologie solide, a constitué le suivi des questions ébauchées dans le rapport initial du Groupe d'experts.
20.我們贊揚卡西姆大使他領導的專家小組編寫了一份專業(yè)性很強的報告,其中采用了妥當?shù)霓k法,對專家小組在其最初報告中確定的線索作了后續(xù)探討。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
10.Et bien d'une certaine manière, je trouve dans l'autre ou dans les récits qui me sont faits des autres autant de possibilités d'accompagner ces mois virtuels qui n'ont été qu'ébauchés et que je retrouve en chacun.
嗯,在某種程度上,我在另一個人或我被告知的其他人的故事中發(fā)現(xiàn)了許多可能性來陪伴這些虛擬月份,這些可能性只是被勾勒出來的,我在每個人身上都能找到。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com