1.Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.
1.聯(lián)合國安全理事會不得成為惡霸。
15.Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.
15.最后,我不能不表明我的堅定信念:我們需要一道戰(zhàn)勝這種殘酷的混亂狀況,形成一種共同的充滿希望的能力,這將使我們得以展望未來的高峰。
17.Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.
17.極其重要的是,要牢記歷史并提醒后代曾經(jīng)在種族隔離和暴君意識形態(tài)及綱領(lǐng)基礎(chǔ)上所犯下的暴行和滔天罪行。
18.Lorsqu'ils étaient au pouvoir en Afghanistan, les Taliban avaient inclus dans leur programme politique le déni tyrannique de tous les droits fondamentaux des femmes, notamment le droit à la liberté de circulation, à l'éducation et au travail.
18.在塔利班統(tǒng)治阿富汗期間,塔利班的議程包括蠻橫地否定所有婦女的基本權(quán)利——自由移動、受教育和工作等各項權(quán)利。
19.L'amélioration des aspects matériels de l'existence au sein d'une société dirigée de fa?on tyrannique, qui n'offre aux gens ordinaires aucune possibilité de jouer un r?le effectif dans la prise de décision, ne saurait être considérée comme une réalisation du droit au développement.
19.在一個專制的社會里改善生活的物質(zhì)方面,而普通人民在決策過程中不能發(fā)揮有效的作用,這就不能算作是發(fā)展權(quán)利的實現(xiàn)。
20.Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.
20.這些障礙中有些是殖民地時代遺留下來,其他則是一個超級大國二十多年來專橫強加的單方面制裁加上安全理事會10年來所強加的禁運的結(jié)果。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
17.Mais le problème moderne, c'est justement dans l'invention de l'état, du contrat, d'arriver à penser des contre-pouvoirs institués de l'intérieur, à fractionner le pouvoir au risque sinon que la politique soit constitutivement tyrannique.
但現(xiàn)代問題,正是在國家的發(fā)明中,契約,思考從內(nèi)部建立的制衡權(quán)力,分割權(quán)力,否則政治本質(zhì)上就是暴政。
19.Grace à lui, la rue aux Turcs, avec son éblouissante vitrine de bibelots, devint bient?t un ?lot de calme, plein de mélodies, où l'on pouvait oublier les menées tyranniques d'Arcadio et le lointain cauchemar de la guerre.
多虧了他,土耳其人街(Rue aux Turcs)及其令人眼花繚亂的小擺設(shè)展示柜,很快就變成了一個平靜的島嶼,充滿了旋律,在這里,人們可以忘記阿卡迪奧的暴虐陰謀和遙遠(yuǎn)的戰(zhàn)爭噩夢。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com