日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Il s'aide d'un dictionnaire pour traduire un texte.真人慢速

1.他借助詞典翻譯一篇文章。

評價該例句:好評差評指正

2.Mon dieu, il me reste quatre-vingt-un mots à traduire!

2.我的天吶,還有八十一個單詞要翻譯

評價該例句:好評差評指正

3.Ce roman a été déjà traduit dans beaucoup de langues.

3.這部小說已經(jīng)被翻譯成多種文字。

評價該例句:好評差評指正

4.Elle a demandé si ce livre était traduit en anglais.

4.她問這本書是否被翻譯成了英語。

評價該例句:好評差評指正

5.La sécheresse s'est traduite par une nouvelle hausse des prix.

5.干旱表現(xiàn)在物價的再度上漲上.

評價該例句:好評差評指正

6.Il faut toujours une séparation d'avec les autres gens autour de la personne qui traduit.

6.筆譯人永遠應(yīng)該與周圍的人分離。

評價該例句:好評差評指正

7.L’ingénieur en localisation compile également des mémoires de traduction à partir d'anciens fichiers déjà traduits.

7.本地化工程師也通過已翻譯的舊文檔,編撰翻譯備忘資料信息。

評價該例句:好評差評指正

8.La joie se traduisait sur son visage.

8.他的喜悅流露在臉上。

評價該例句:好評差評指正

9.Il a traduit ce livre en anglais.

9.他把這本書翻譯成了英語。

評價該例句:好評差評指正

10.Je traduis ce texte italien en fran?ais.

10.我把這篇文章從意大利語翻譯成法語。

評價該例句:好評差評指正

11.La douleur se traduit sur son visage.

11.他的痛苦都表現(xiàn)在臉上。

評價該例句:好評差評指正

12.Traduire une chanson à chinois, s'il vous pla?it !

12.請把歌曲翻譯成中文!

評價該例句:好評差評指正

13.Nan mais je peux pas traduire un truc pareil.

13.可是我不知道英語里怎么翻譯成一樣的東西啊。

評價該例句:好評差評指正

14.Qui pourrait traduire le slogan de la banderolle des manifestants ?

14.誰會翻譯游行時舉的標語?

評價該例句:好評差評指正

15.Ils ont été aussi traduits en tetun.

15.另外,正在將這些文件翻譯為德頓語。

評價該例句:好評差評指正

16.Cet attachement a été traduit en acte.

16.這種決心應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)變?yōu)樾袆印?/p>

評價該例句:好評差評指正

17.Si vous allez à traduire pour prouver que vous êtes curieux.

17.如果你去翻譯,證明你很好奇。

評價該例句:好評差評指正

18.Merci de la partager et de nous la traduire en plus !

18.歌詞也很好聽,很是的...謝謝你給我們翻譯了!

評價該例句:好評差評指正

19.C'est ce que traduit le présent projet.

19.這項需求反映于目前的提案中。

評價該例句:好評差評指正

20.Certaines des factures ont été traduites en anglais.

20.有幾張(而不是所有的)發(fā)票譯成了英文。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

環(huán)游地球

1.Une image de rêve, curieusement mal traduite dans l'enseignement supérieur.

一個夢幻般的形象,奇怪的是在高等教育中翻譯得很差。

「環(huán)游地球」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

2.Finalement c'est faire toutes sortes de bruit qui traduisent spontanément la joie.

最后,它意味著發(fā)出各種聲音,自發(fā)地表達喜悅之情。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

3.Bon et bien on peut tous les deux les traduire par " good" en anglais.

bon和bien都能翻譯成英語中的good。

「French mornings with Elisa」評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

4.Fran?ois Ier lui a d'ailleurs demandé de le traduire en fran?ais.

弗朗西斯一世還請他將文章翻譯成法語。

「硬核歷史冷知識」評價該例句:好評差評指正
Dans la maison bleue

5.Elle peut aussi traduire dans la langue de votre choix.

它也可以翻譯成你們所選擇的語言。

「Dans la maison bleue」評價該例句:好評差評指正
比利時國王菲利普圣誕演講

6.Alors, comment les traduire en actions concrète.

那么,如何將這些方法轉(zhuǎn)化為具體的行動呢?

「比利時國王菲利普圣誕演講」評價該例句:好評差評指正
édito B1

7.Ici, on appelle ?a des kots, traduisez ? placard à balais ? en flamand.

叫做“共享公寓”,佛拉芒語叫做“共享柜”。

「édito B1」評價該例句:好評差評指正
French mornings with Elisa

8.Depuis ?a se traduit par " since" en anglais.

Depuis翻譯成英語是since。

「French mornings with Elisa」評價該例句:好評差評指正
Espace Apprendre

9.Vous avez traduit vous-même ésope, Phèdre, Horace, Abstémius.

你自己翻譯了伊索,費德爾,奧拉斯,阿斯帶米爾斯。

「Espace Apprendre」評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

10.Julien s’embrouillant un peu à traduire en latin les discours de l’évêque

于連把主教的話譯成拉丁文,越譯越亂。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評價該例句:好評差評指正
Espace Apprendre

11.Marianne Durand-Lacaze : Comment ?a se traduit concrètement les missions de votre fondation ?

你們基金會的職責(zé)是怎么傳達出去的呢?

「Espace Apprendre」評價該例句:好評差評指正
5分鐘慢速法語

12.Le livre le plus traduit au monde est la Bible.

世界上被翻譯最多的書是《圣經(jīng)》。

「5分鐘慢速法語」評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

13.Donc one-itis, on pourrait traduire ?a par infection de l'unique.

我們可以把 one-itis 譯為被那一人感染。

「TEDx法語演講精選」評價該例句:好評差評指正
中法節(jié)日介紹

14.Si l'on traduit littéralement, Dongzhi signifie extrême de l'hiver.

從字面上,冬至表示冬天的盡頭。

「中法節(jié)日介紹」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

15.Tu peux quelque chose pour moi, cher bon papa ? traduisit Valentine.

“您真的以為能幫助我嗎,親愛的爺爺?”瓦朗蒂娜問道

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第三冊

16.Ensuite, j’ai pensé traduire un ouvrage fran?ais, mais là aussi, j’ai échoué.

后來,我就打算翻譯一部法國作品,但是那也一樣,我失敗了。

「北外法語 Le fran?ais 第三冊」評價該例句:好評差評指正
innerFrench

17.Donc c’est un mot qui a plut?t une connotation positive et qu’on traduit par ?finally? en anglais.

所以,這個單詞的含義還是比較積極的,在英語中,我們將它為finally。

「innerFrench」評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程2

18.Lisez attentivement, puis traduisez l'idée, et non pas chaque mot individuel.

仔仔細細地讀,要把意思翻譯出來,而不是每一個獨立的單詞。

「法語綜合教程2」評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

19.Voici le début de son poème ? Promenade de Paques ? a été traduit par Gérard de Nerval.

這是由熱拉爾-德-內(nèi)瓦爾翻譯的他詩作《復(fù)活節(jié)漫步》前節(jié)。

「德法文化大不同」評價該例句:好評差評指正
innerFrench

20.En anglais, il y a deux verbes qui peuvent traduire le verbe " faire" .

英語中有兩個動詞可以用來翻譯faire。

「innerFrench」評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com