1.La relation entre le patronat et le salariat est très mauvaise.
1.雇主和受雇傭者之間的關(guān)系很差。
9.En application des dispositions susmentionnées et suite à la négociation collective des organisations syndicales du salariat et du patronat, les salaires sont déterminés par catégorie et niveau de qualification professionnels.
9.根據(jù)上述規(guī)定并且經(jīng)過(guò)雇主組織和雇員組織的自由集體談判,按照工人的類別和專門知識(shí)確定其工資。
11.Là où les maladies cardiovasculaires sont fréquentes parmi les employés, une éducation préventive a été fournie, de?manière à mieux sensibiliser le salariat et le patronat aux questions de sécurité et d'hygiène.
11.在經(jīng)常發(fā)生腦血管疾病的職工當(dāng)中開(kāi)展預(yù)防教育,提高工人和管理部門對(duì)安全和健康問(wèn)題的認(rèn)識(shí)。
12.Une commission paritaire comprend un nombre égal de représentants du patronat et du salariat, nommés par la Labour Court, et un président indépendant, nommé par le Ministre de l'industrie, du commerce et du travail.
12.一個(gè)聯(lián)合勞工委員會(huì)由勞工法庭任命的同等數(shù)目的雇主和工人代表組成,它有一名由企業(yè)和就業(yè)部長(zhǎng)任命的獨(dú)立主席。
14.Si les représentants du salariat ou du patronat élèvent des objections après l'annonce par le Ministre du travail du salaire minimum proposé, et si celui-ci juge l'objection recevable, le Conseil du salaire minimum peut être invité à conduire un nouvel examen.
14.如果工人代表或雇主代表在勞動(dòng)部長(zhǎng)已經(jīng)宣布擬議的最低工資之后提出反對(duì)意見(jiàn)且勞動(dòng)部門認(rèn)為反對(duì)意見(jiàn)合理,則可以請(qǐng)最低工資委員會(huì)進(jìn)行重新審查。
15.Cependant, les tribunaux ont insisté sur le fait?que si la grève était un levier légitime entre les mains du salariat, il ne devait y être recouru qu'après épuisement des recours légaux, afin que la collectivité et la société ne soient pas incommodées par des grèves et lock-out incessants.
15.但是,法院堅(jiān)持認(rèn)為,盡管罷工是勞工軍械庫(kù)中的合法武器,但必須在用盡該法案下的所有補(bǔ)救措施之后才能借助,以便社區(qū)和社會(huì)不會(huì)因?yàn)轭l繁的罷工/閉廠而感到不方便。
16.La diversification des systèmes de production et le développement de secteurs de production intensifs en main-d'oeuvre (cultures mara?chères et fruitières irriguées) se sont principalement appuyées, au cours des dernières années, sur la mobilisation du travail féminin, aussi bien au sein de l'exploitation agricole familiale que dans le cadre du salariat agricole.
16.近年來(lái),生產(chǎn)系統(tǒng)的多樣化,勞動(dòng)力密集型生產(chǎn)部門(蔬菜和果木種植)的發(fā)展,主要都依賴婦女勞動(dòng),不論屬于家庭經(jīng)營(yíng)或農(nóng)業(yè)雇工。
17.Un groupe de travail présidé par le Ministère de la justice, de l'égalité et de la réforme des lois et composé de représentants du salariat et du patronat, de l'Office central de statistique et du Conseil national des femmes ont rédigé un rapport contenant des recommandations concernant le problème que représente l'écart de salaire.
17.一個(gè)由愛(ài)爾蘭司法、平等和法律改革部主持,由勞工和管理部門雙方代表、中央統(tǒng)計(jì)處和全國(guó)婦女委員會(huì)組成的小組起草了一份報(bào)告,針對(duì)男女工資水平差距提出了建議。
18.Il garantit à 100??% de la population l'accès aux services et propose des activités d'éducation, de suivi et de recherche ainsi qu'un traitement antirétroviral à tous ceux qui en ont besoin, ce qui comprend les aspects du droit à l'emploi, au salariat et à un régime différencié, des droits sociaux et politiques ainsi que l'accès gratuit aux médicaments et services médicaux.
18.該方案保證向100%的人口提供服務(wù),并開(kāi)展教育、監(jiān)測(cè)和研究活動(dòng),為所有有需要的人提供抗逆轉(zhuǎn)錄病毒治療,包括就業(yè)權(quán)、工資和不同飲食、社會(huì)和政治權(quán)利,以及免費(fèi)獲取必要的藥品和醫(yī)療服務(wù)等方面。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
2.Je crois réellement et sincèrement aujourd'hui que sans cette initiative de la région et du département de créer ce groupement d'employeurs et de proposer le salariat à des professionnels de santé, nous attendrions encore des médecins.
- 今天,我真誠(chéng)地相信, 如果沒(méi)有該地區(qū)和部門主動(dòng)創(chuàng)建這個(gè)雇主群體并為衛(wèi)生專業(yè)人員提供帶薪就業(yè)機(jī)會(huì),我們?nèi)匀粫?huì)等待醫(yī)生。机翻
3.Et puis ensuite, quand on s'est sédentarisé, donc quand on s'est installé de manière fixe, et puis quand il y a eu des règles de société, puis le salariat, le monde ouvrier, etc., c'est devenu un enfer d'avoir cette particularité.
然后, 當(dāng)我們變得久坐不動(dòng),當(dāng)我們以固定的方式安頓下來(lái),然后當(dāng)有社會(huì)規(guī)則,然后有薪水就業(yè), 工作世界等等時(shí),擁有這種特殊性就變成了地獄。机翻
4.Une fois cela dit, la question évidente est celle-ci : d'accord, mais ce sont des créations forcées – parce qu'il y a moins de salariat ou parce que le salariat ne permet plus de vivre, il faut travailler en plus, à c?té.
一旦可以說(shuō), 顯而易見(jiàn)的問(wèn)題是:好的,但是這些是強(qiáng)制創(chuàng)造的, 因?yàn)楣べY收入較少, 或者工資不再允許您生活,您必須在附近進(jìn)行工作。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com