日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Mois seul je diffère des autres hommes parce que je révère la mère qui nourrit (tous les êtres).

1.我獨(dú)異于人,而貴食母。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Voilà les libertés consacrées par l'ONU, et qui doivent être révérées et défendues.

2.這些是應(yīng)當(dāng)珍視和捍衛(wèi)的聯(lián)合國(guó)的自由。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Depuis lors, le Président Jagan, dont nous chérissons et révérons la mémoire, n'a cessé de nourrir cette idée à chaque rencontre.

3.自那時(shí)以來(lái),我們敬愛和懷念的賈根總統(tǒng)在每一個(gè)論壇上都促進(jìn)這一觀點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Que l'on ne s'y trompe pas?: Isra?l respecte beaucoup le Conseil et les principes révérés qui ont présidé à sa création.

4.不要誤會(huì),以色列非常尊重安理會(huì)和安理會(huì)崇高的原則基礎(chǔ)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Incarnation du maintien de la loi en Amérique pendant près de cinquante ans, J.Edgar Hoover était à la fois craint et admiré, honni et révéré.

5.胡佛在近50年中參與美國(guó)法律的維護(hù),人們害怕,欣賞,唾棄卻又尊敬他。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Ce mausolée, sacré pour les Chiites et les Sunnites et révéré par tous les Iraquiens quelle que soit leur religion, n'avait absolument aucune valeur militaire.

6.這一圣殿對(duì)于什葉派和遜尼派來(lái)說(shuō),都具有神圣的意義,而且受到所有伊拉克人的崇敬,無(wú)論其宗教信仰如何。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Ne faisons rien qui porte atteinte aux intérêts de la communauté internationale ou qui puisse provoquer la désillusion parmi les nations, lesquelles tiennent l'ONU en grande estime, voire la révèrent.

7.我們的所作所為不應(yīng)損害國(guó)際社會(huì)的利益,也不應(yīng)使最崇拜、甚至景仰聯(lián)合國(guó)的國(guó)家感到失望。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Il y a plus de 1?200 mosquées et 2 millions de musulmans aux états-Unis, et leur foi est un présent que nous révérons et chérissons.

8.在美國(guó)有1 200多座清真寺和200萬(wàn)穆斯林人。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Cet appui nous a permis de relever l'énorme défi qui consistait à succéder au grand Mwalimu Nyerere, homme d'état très talentueux révéré à l'échelle internationale, et de poursuivre le travail impeccable qu'il avait accompli jusque-là.

9.我們接受了艱巨挑戰(zhàn),決心追隨天才和尊貴的國(guó)際政治家、偉大的姆瓦利姆·尼雷爾的腳步,將他到那時(shí)為止開展的工作繼續(xù)下去。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Nous avons entendu de telles paroles de divers présidents africains -?les Présidents Senghor et Diouf du Sénégal, Kaunda de Zambie, Nyerere et Mwinyi de Tanzanie, Masire du Botswana et, bien s?r, le révéré Président Mandela d'Afrique du Sud.

10.非洲許多總統(tǒng)都有過(guò)類似表示,如塞內(nèi)加爾的桑戈?duì)柨偨y(tǒng)和迪烏夫總統(tǒng),贊比亞總統(tǒng)卡翁達(dá),坦桑尼亞的尼雷爾總統(tǒng)和姆維尼總統(tǒng),博茨瓦納總統(tǒng)馬西雷,當(dāng)然,還有尊敬的南非總統(tǒng)曼德拉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Nous appelons les peuples des pays membres de la Communauté d'états indépendants à révérer la mémoire des morts, à traiter avec le respect et la reconnaissance les plus profonds les anciens combattants de la Grande guerre patriotique, ceux qui ont oeuvré à l'arrière, les veuves de ceux qui sont tombés au combat.

11.我們呼吁獨(dú)立國(guó)家聯(lián)合體成員國(guó)各國(guó)人民緬懷死者,極為尊敬和感激地對(duì)待參加過(guò)偉大的愛國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)的老兵、后方的勞動(dòng)者、陣亡將士的遺霜。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.L'inquiétude de ma délégation, confirmée par plusieurs autres lettres que le Conseil a re?u ces derniers jours d'autres délégations de l'ONU, a trait au fait que la mosquée d'Al-Aqsa est l'un des sites de Jérusalem les plus révérés par des millions de Musulmans de par le monde; l'endommager pourrait donc avoir de graves répercussions.

12.過(guò)去幾天來(lái)安理會(huì)從其他聯(lián)合國(guó)代表團(tuán)那里收到的許多其他信證實(shí)了我國(guó)代表團(tuán)的關(guān)切,即圣地阿克薩清真寺是全世界數(shù)百萬(wàn)穆斯林尊崇的耶路撒冷場(chǎng)所之一,因此,它遭受的任何損害可能造成嚴(yán)重影響。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

閱讀格式化

1.Je ne savais pas encore lire que, déjà, je les révérais.

那時(shí)我還不識(shí)字,但我已經(jīng)很崇敬他們了。机翻

「閱讀格式化」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

2.Ils révéraient le souvenir des grands Rois de la Mer et, quand ils furent partis, les appelèrent des dieux, espérant qu'ils reviendraient.

他們崇敬偉大的海洋之王,當(dāng)他們離開后,稱他們?yōu)樯?,希望他們能回?lái)。机翻

「Le Silmarillion」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
閱讀格式化

3.Elle module, appuie, interprète, joue avec souplesse de son phrasé, alors que les aficionados se contenteraient juste de ce grain unique et révéré.

她對(duì)她的措辭進(jìn)行了調(diào)節(jié)、支持、解釋和靈活地演繹,而愛好者只會(huì)對(duì)這種獨(dú)特和尊敬的風(fēng)格感到滿意。机翻

「閱讀格式化」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

4.Depuis toujours aussi ils aimaient particulièrement les Eldar et révéraient les Valar et ils aidèrent les Fidèles tant qu'ils purent à mesure que l'Ombre s'étendait.

他們也一直熱愛靈族并崇敬維拉爾,隨著暗影的擴(kuò)張,他們盡可能地幫助信徒。机翻

「Le Silmarillion」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
2018年度最熱精選

5.Durant le Moyen ?ge notamment, mais aussi tout au long des siècles et jusqu’à nos jours, des messes noires sont organisées clandestinement pour révérer le dieu cornu.

特別是在中世紀(jì),以及整個(gè)世紀(jì),直到今天,黑人群眾都被秘密組織起來(lái),以尊敬有角的神。机翻

「2018年度最熱精選」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

6.Je sais bien qu'un étudiant en mathématiques se doit d'être familier des théories de Poincaré, mais je ne révérais aucun grand ma?tre et je ne voulais pas non plus en devenir un moi-même.

學(xué)數(shù)學(xué)的不知道龐加萊是不對(duì),但我不敬仰大師,自己也不想成大師,所以不知道。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

7.Seule la Nuit doit être révérée, et son Roi pourrait bien encore créer d'autres mondes pour les donner à ceux qui l'auront servi, et leur puissance pourra grandir sans fin.

只有黑夜才值得尊敬,它的國(guó)王可能會(huì)創(chuàng)造其他世界來(lái)饋贈(zèng)那些曾經(jīng)侍奉過(guò)他的人,他們的力量可能會(huì)無(wú)休止地增長(zhǎng)。机翻

「Le Silmarillion」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

8.Ah ! monseigneur, continua Bonacieux en se jetant aux pieds de l’éminence, ah ! que vous êtes bien le cardinal, le grand cardinal, l’homme de génie que tout le monde révère !

啊!大人,”波那瑟說(shuō)著,撲通一聲往閣下面前一跪,“啊!您就是紅衣主教,偉大的紅衣主教,萬(wàn)民景仰的天才!”

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le chevalier inexistant

9.Attendez… Votre joie n'éclatera que mieux quand je vous aurai dit la nouvelle : l'empereur Charlemagne, dont vous ne manquerez pas dorénavant de révérer le nom divin, m'a octroyé le titre de comte de Courvoisie !

“等等......當(dāng)我告訴你這個(gè)消息時(shí),你的喜悅只會(huì)越來(lái)越大:查理曼大帝,從現(xiàn)在開始你不會(huì)不敬畏他的神圣名字,授予我?guī)鞝柾呶鞑舻姆Q號(hào)!机翻

「Le chevalier inexistant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Secrets d'Histoire Podcast

10.Ce n'est pas parce que Madame de Pompadour vit comme une aristocrate, jouit du titre de marquise et fréquente les grands du royaume que cela fait d'elle une favorite révérée.

「Secrets d'Histoire Podcast」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com