日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il éprouve une espèce de répugnance à l'égard de son travail.

1.他對(duì)他的工作有一種厭煩感。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Par ailleurs, la répugnance des états à extrader leurs propres nationaux semble s'amenuiser.

2.還有,許多國家愿意引渡本國國民的態(tài)度似乎也在松動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier.

3.他們必須感受到各地文明的人的責(zé)罵和憎惡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Il y a beaucoup à faire à ce sujet, malgré notre répugnance à rouvrir le livre sacré.

4.盡管我們出于可以理解的原因不情愿重新翻開這本圣書。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre.

5.軍官當(dāng)中偶爾也有受過好教育的,并且由于禮貌關(guān)系,他也替法國叫屈,說自己參加這次戰(zhàn)爭是很愿意的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Il avait en effet observé que la répugnance des employeurs à répondre à ce type de questions retardait le processus de vérification.

6.提這項(xiàng)建議的原因是發(fā)現(xiàn)雇主不愿回答有關(guān)品德的問題,這就拖延了整個(gè)查詢過程。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.La répugnance d'Isra?l a son origine dans le fait que la feuille de route prévoit des mesures parallèles et non pas consécutives.

7.以色列之所以很勉強(qiáng)在于路線圖的“平行性”而不是“連續(xù)性”的途徑。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Elle explique que, si elle partage la répugnance des auteurs vis-à-vis du racisme et de la xénophobie, il faut protéger la liberté d'expression.

8.她說,雖然她與提案國一樣痛恨種族主義和仇外心理,但言論自由仍需得到保護(hù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Le Conseil de sécurité doit surmonter sa répugnance à utiliser pleinement ces outils s'il souhaite véritablement progresser sur la question de la protection.

9.如果安理會(huì)真正希望推動(dòng)保護(hù)工作的議程,它必須克服猶豫不決的態(tài)度,要充分利用這些工具。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Ma délégation partage les préoccupations exprimées par la mission face à la répugnance au désengagement dont fait montre le Mouvement de libération du Congo (MLC).

10.我國代表團(tuán)與該代表團(tuán)一樣,對(duì)剛果解放運(yùn)動(dòng)不愿意脫離接觸感到關(guān)切。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Le Secrétaire général a publié une déclaration exprimant sa profonde préoccupation face à cet incident et réitérant sa répugnance à l'égard de tels actes de violence.

11.秘書長發(fā)表聲明,表示嚴(yán)重關(guān)切這一事件,重申他憎惡此種暴力行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.La pratique consistant à prendre des décisions en fonction des circonstances et la répugnance à examiner les questions de gestion urgentes persistent dans certaines unités du secrétariat.

12.臨時(shí)決策及不愛處理必須迫切解決的管理問題的文化繼續(xù)存留在秘書處的某些角落。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Il s'agit là d'un cas patent de non-respect du Traité par l'un et l'autre pays, qui atteste leur répugnance à honorer les obligations qui leur incombent au titre dudit instrument.

13.這種活動(dòng)表明兩國不遵守《條約》以及不愿意履行《不擴(kuò)散條約》規(guī)定的法律義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.La répugnance provoquée par une attitude passive face à ces atrocités et la nécessité de renforcer le r?le de l'Organisation en situation de crise sont deux faces d'une même pièce.

14.面對(duì)這些暴行時(shí)采取消極態(tài)度引起的反感和加強(qiáng)本組織在發(fā)生危機(jī)情況時(shí)的作用是同一問題的兩個(gè)方面。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Ces pays ont également été dénoncés pour leur régimes fiscaux compétitifs et pour leur répugnance à éliminer des politiques dont l'OCDE a déterminé unilatéralement qu'elles étaient néfastes pour ses membres.

15.這些國家也被指責(zé)擁有復(fù)雜的稅務(wù)制度并且愿意保證取消經(jīng)合發(fā)組織單方面認(rèn)為對(duì)其成員有害的政策。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.Nous, états Membres, collectivement, devons canaliser la colère et la répugnance que nous ressentons vers des décisions efficaces qui garantisse le triomphe des valeurs civilisées qu'incarne la Charte des Nations Unies.

16.我們各會(huì)員國必須一道將我們的憤怒和憎惡轉(zhuǎn)變?yōu)橛行У臎Q定,確?!堵?lián)合國憲章》所倡導(dǎo)的文明價(jià)值取得勝利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.On observe parmi les délégations une répugnance généralisée pour les résolutions sans fondement qui obéissent à des motifs politiques, car elles sont au mieux subjectives, mais s'apparentent parfois à de la coercition.

17.毫無依據(jù)和有政治動(dòng)機(jī)的決議為各方所不齒,多數(shù)情況下此類決議是主觀的,有時(shí)也會(huì)形成一種壓迫力量。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Quel que soit le mérite de cette proposition -?et elle n'est certainement pas généralement acceptée?- le Tribunal, pour sa part, n'a montrer aucune répugnance à se laisser guider par les décisions de la Cour internationale de Justice.

18.這種說法無論正確與否——而且它肯定沒有得到普遍接受——這個(gè)法庭并未表現(xiàn)出不愿意以國際法院的裁決為指導(dǎo)的任何傾向。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.M.?Chowdhury (Bangladesh) déclare que la répugnance des états dotés d'armes nucléaires à mettre en ?uvre l'article VI du Traité est décevante, tout comme le fait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires n'est pas encore en vigueur.

19.Chowdhury先生(孟加拉國)說,核武器國家在執(zhí)行《不擴(kuò)散條約》第六條方面表現(xiàn)出的不情愿令人失望,同樣令人失望的還有《全面禁止核試驗(yàn)條約》尚未生效這一事實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Si, cependant, les autorités judiciaires et les autorités chargées de l'application des lois continuent de faire preuve de cette répugnance à agir et demeurent passifs face à la criminalité transnationale, cela ne fera qu'encourager les délinquants à poursuivre leurs agissements.

20.不過,如果司法和執(zhí)法當(dāng)局面對(duì)跨國犯罪繼續(xù)表現(xiàn)這種不樂意和消極的態(tài)度,這將只會(huì)鼓勵(lì)罪犯繼續(xù)其作案活動(dòng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Elle regardait James avec la plus grande répugnance.

她看著詹姆,處處流露出極為厭惡的表情。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

他的這種厭惡得之于盧梭的《懺悔錄》。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

3.Ned Land, en les voyant, manifesta une répugnance évidente à s’en revêtir.

尼德·蘭看到這些潛水衣,覺得十分討厭,不愿意穿。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Julien éprouvait une invincible répugnance à s’en aller, il faisait durer l’explication.

于連實(shí)在甘心這樣就走,解釋也就沒完沒了了。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第二部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.J’avoue, reprit Monte-Cristo, que j’ai peine à comprendre cette répugnance pour une jeune fille riche et belle.

“我承認(rèn)?!被缴秸f,“我實(shí)在有點(diǎn)不好理解您為什么要拒絕一位有錢又漂亮的小姐?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Ron fit un bruit qui pouvait exprimer au choix la jubilation ou la répugnance.

羅恩發(fā)出一聲怪叫,很難說是表示慶祝還是惡心。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.? mon Dieu ! dit Morcerf, cette répugnance, si répugnance il y a, ne vient pas toute de mon c?té.

“噢!”馬爾塞夫說道,“這種嫌惡感——如果能稱做嫌惡感的話——并不完全是我個(gè)人造成的?!?/p>

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
化身博士

8.Malgré tout, en regardant dans la glace ce vilain masque, je ne ressentais pas de répugnance, au contraire, je l'aimais.

盡管如此,看著鏡子里這個(gè)丑陋的男人,我并不感到討厭,相反,我還挺喜歡他。

「化身博士」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
莫泊桑短篇小說精選集

9.Il était parfois bien élevé, et, par politesse, plaignait la France, disait sa répugnance en prenant part à cette guerre.

軍官當(dāng)中偶爾也有受過好教育的,并且由于禮貌關(guān)系,他也替法國叫屈,說自己參加這次戰(zhàn)爭是很愿意的。

「莫泊桑短篇小說精選集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

10.Amaranta ne pouvait dissimuler la répugnance que lui causaient, à table, ses éructations bestiales.

阿瑪蘭塔無法掩飾他在餐桌上野蠻的打嗝所引起的厭惡。机翻

「Cent Ans De Solitude」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

11.Finarfin le suivait pour des raisons semblables mais avec une répugnance encore plus grande.

Finarfin 出于類似的原因追隨他,但更令人反感机翻

「Le Silmarillion」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.En cet instant, il avait la même paleur, le même visage luisant de sueur et la même répugnance à ouvrir la bouche.

他看上去和當(dāng)時(shí)一樣,面色蒼白,汗津津的,且不說同樣不肯張嘴說話。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le chevalier inexistant

13.Cette vallée de corps nus qui se décomposent m'inspire moins de répugnance que le vivant charnier du genre humain.

這個(gè)正在腐爛的裸體山谷激發(fā)了我的靈感,比人類活生生的尸體屋更令人厭惡。机翻

「Le chevalier inexistant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
名人書信

14.Au reste, si tu éprouves pour cela la moindre répugnance, ne le fais pas, je m'en moque.

此外,如果你對(duì)它感到最輕微的厭惡,不要這樣做,我不在乎。机翻

「名人書信」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

15.à six heures, je d?nai, mais je n’avais pas faim. Je me for?ai à manger, malgré mes répugnances, ne voulant pas m’affaiblir.

6點(diǎn)鐘吃晚餐的時(shí)候,我一點(diǎn)也不餓。但我不想讓自己虛脫盡管反胃,還是強(qiáng)迫自己吃了飯。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

16.Malgré la répugnance qu’éprouvait Dantès à adresser au gendarme de nouvelles questions, il se rapprocha de lui, et lui prenant la main

唐太斯雖然極愿意再提出疑問,但他還是禁不住轉(zhuǎn)向靠近他的那個(gè)憲兵,抓住了他的一只手。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
小酒店 L'Assommoir

17.à le voir sans cesse, elle ne le rêvait plus. Même elle se trouvait prise d’une répugnance à la pensée de leurs anciens rapports.

整天還能見面,反而不會(huì)對(duì)他夢(mèng)牽魂繞了。她甚至感到他們當(dāng)年的那種不明不白的結(jié)合太下作。

「小酒店 L'Assommoir」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
萌芽 Germinal

18.Une répugnance l’en avait détaché peu à peu, le malaise de ses go?ts affinés, la montée lente de tout son être vers une classe supérieure.

一種反感使他逐漸脫離這群人,他的那些文雅習(xí)氣害了他,他已經(jīng)慢慢走向上層階級(jí)。

「萌芽 Germinal」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
包法利夫人 Madame Bovary

19.Dans l’assoupissement de sa conscience, elle prit même les répugnances du mari pour des aspirations vers l’amant, les br?lures de la haine pour des réchauffements de la tendresse .

她的頭腦昏昏沉沉,誤以為討厭丈夫就是思念情人,怨恨的創(chuàng)傷就是柔情重溫。

「包法利夫人 Madame Bovary」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

20.Je ne pus m’empêcher de lui marquer ma répugnance pour ce breuvage. Il m’assura que ce lait était excellent, et qu’il ne se distinguait en aucune fa?on du lait de vache.

我不能不對(duì)他大示我喜歡喝這種飲料他向我保證這奶的味道很好,跟牛奶一點(diǎn)也沒有什么不同。

「海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com