1.Il avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale.
1.1953年他在一片譴責(zé)聲中下臺(tái)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
8.En 1832, face à la réprobation générale et à la multiplication de scandales de plus en plus glauques, le Parlement britannique a sifflé la fin de la récréation après des années d'une situation impossible, aux frontières de la légalité.
1832年,面對(duì)普遍的反對(duì)和日益模糊的丑聞,英國(guó)議會(huì)在經(jīng)歷了多年不可能的情況后吹響了休會(huì)結(jié)束的口哨,接近合法性。
9.L'attaque par des blindés israéliens d'une école gérée par l'Onu dans le nord de la bande de Gaza a provoqué la réprobation des instances internationales. Une attaque inacceptable a dit Ban ki moon, le secrétaire général de l'ONU...
以色列坦克襲擊加沙地帶北部一所聯(lián)合國(guó)開(kāi)辦的學(xué)校,引起了國(guó)際機(jī)構(gòu)的反對(duì)。聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)潘基文說(shuō),這是一次不可接受的襲擊。机翻
11.Le président fran?ais Fran?ois Hollande a indiqué lundi soir à son homologue américain Barack Obama que l'enregistrement par les services américains de données téléphoniques en France constituent des pratiques " inacceptables" , et a fait part de " sa profonde réprobation" à l'égard de ces pratiques.
法國(guó)總統(tǒng)弗朗索瓦·奧朗德(Francois Hollande)周一晚間對(duì)美國(guó)同行巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)表示,美國(guó)電話(huà)數(shù)據(jù)服務(wù)在法國(guó)的記錄構(gòu)成了“不可接受的”做法,并表示對(duì)這些做法表示“深切不滿(mǎn)”。机翻
12.On comprend bien l’effet de sens produit par ce titre de RFI : un certain agacement lié à la répétition de ces événements, à l’inefficacité de la réprobation internationale : ?a se poursuit, ?a s’aggrave peut-être. Mais combien y en a-t-il eu de tirs ?
國(guó)際上不贊成的無(wú)效性:它仍在繼續(xù),它可能越來(lái)越糟。但有多少人被解雇了呢?机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com