日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.Un fils sage écoute l'instruction de son père, Mais le moqueur n'écoute pas la réprimande.

1.智慧子聽父親的教訓。褻慢人不聽責備。

評價該例句:好評差評指正

2.Nous ne pouvons pointer un doigt accusateur ni distribuer des réprimandes.

2.我們不能隨意指責或責備。

評價該例句:好評差評指正

3.L'instructeur réprimande les soldats.

3.教官在訓斥士兵。

評價該例句:好評差評指正

4.Il signale qu'aux états-Unis, le responsable d'un tel déficit serait passible d'une réprimande.

4.他指出,如果是在美國,造成如此虧空的人會受到懲戒。

評價該例句:好評差評指正

5.Dans le cas contraire, des sanctions disciplinaires ou administratives doivent être prises telles que rétrogradation et réprimandes ordinaires.

5.否則,將采取諸如降職或一般性斥責之類的紀律/行政整肅措施。

評價該例句:好評差評指正

6.De plus, les mesures correctives proposées se limitaient à des réprimandes et à des procédures disciplinaires concernant 11 officiers subalternes.

6.此外,提議的糾正措施僅限于對11名下級人員的懲戒和紀律程序。

評價該例句:好評差評指正

7.Ceux qui n'ont pas tenu les délais recevront une lettre de réprimande mettant en évidence les conséquences de leur manquement.

7.違規(guī)者將收到一份申斥函,函內將著重指出違規(guī)的后果。

評價該例句:好評差評指正

8.Les?constatations faites dans ce rapport n'avaient guère suscité de réactions, les réprimandes avaient été rares et aucune poursuite pénale n'avait été engagée.

8.她說,對于該報告所發(fā)現(xiàn)的事實沒有做什么后續(xù)工作,沒有什么譴責,也沒有提起刑事起訴。

評價該例句:好評差評指正

9.Ces paroles étaient plus un rappel à la réalité qu'une réprimande.

9.這句與其說是指責不如說是要喚醒我們。

評價該例句:好評差評指正

10.Premièrement, la population doit percevoir les sanctions comme des mécanismes pour contribuer à la paix et à la sécurité, et non comme des actes de représailles ou de réprimande politique.

10.第一,人民必須感到制裁是促進和平與安全的機制,而不是進行報復和政治懲罰的行動。

評價該例句:好評差評指正

11.Dans la plupart des cas, les auteurs des violations étaient des membres de la police et les procédures auraient donné lieu à des avertissements, à des réprimandes ou à des sanctions disciplinaires.

11.在多數(shù)情況下行兇者為警察,據(jù)報告,案件的處理結果不是警告、訓斥就是紀律處罰。

評價該例句:好評差評指正

12.De plus, les enseignantes et les enseignants semblent enclins à soutenir les jeunes filles différemment des gar?ons en cas de difficultés et à distribuer félicitations et réprimandes différemment et pour des résultats différents.

12.另外,教師好像傾向于在男孩和女孩碰到困難時以不同的方式給他們以支持、以不同的方式給予表揚和批評、取得不同的結果。

評價該例句:好評差評指正

13.Dans le même temps, nous faisons face aux réprimandes, plut?t justifiées, de ce Gouvernement parce que nous n'exer?ons pas suffisamment de pression sur les rebelles, dont, à ce stade, la responsabilité est tout aussi, voire plus grande.

13.與此同時,蘇丹政府有理由對我們進行指責,因為我們沒有對叛亂者施加足夠的壓力,現(xiàn)階段,叛亂者應承擔同樣嚴重,甚至更嚴重的責任。

評價該例句:好評差評指正

14.Il s'agissait là d'un comportement inacceptable qui méritait que l'on y réponde non seulement par des réprimandes fermes mais également par les mesures nécessaires prescrites au Chapitre VII de la Charte.

14.這種行為不能令人接受,不僅應對此提出嚴重警告,而且還必須對此采取《憲章》第七章規(guī)定的必要措施。

評價該例句:好評差評指正

15.Quatorzièmement, les fonctionnaires de la présence internationale au Kosovo-Metohija qui s'abstiennent de prendre les mesures susmentionnées pour combattre la violence interethnique, le terrorisme et le crime organisé doivent être tenus responsables de leurs actes et faire l'objet de réprimandes appropriées.

15.十四,應使那些拒不執(zhí)行上述措施的國際駐科索沃與梅托希亞官員對其行動負有責任并給予適當斥責;這些措施旨在反對種族間暴力、恐怖主義和有組織犯罪。

評價該例句:好評差評指正

16.Il peut aussi opter pour une réprimande (qui n'est pas une sanction disciplinaire), négocier une mesure disciplinaire avec le fonctionnaire intéressé ou renvoyer l'affaire devant le Comité paritaire de discipline pour avis quant à la mesure disciplinaire qu'il convient de prendre.

16.人力資源管理司司長還可決定發(fā)出申斥信(它不屬于紀律處分);與當事工作人員談判商定紀律處分;或是將案例轉交聯(lián)合紀律委員會征求采取何種適當紀律處分措施的意見。

評價該例句:好評差評指正

17.Le Secrétariat doit absolument prendre l'habitude - et j'espère que c'est ce qu'il tente de faire après la réprimande contenue dans le rapport Brahimi - de dire au Conseil de sécurité ce qu'il a besoin de savoir plut?t que ce qu'il veut entendre.

17.秘書處必須養(yǎng)成這樣的習慣——我希望在通過卜拉希米報告之后,它正在試圖這樣做——告知安理會它需要知道的信息,而不是它希望聽到的信息。

評價該例句:好評差評指正

18.En outre, dans un grand nombre de cas, en raison de lacunes de la législation, les sanctions disciplinaires ont consisté en simples "réprimandes sévères", qui n'ont même pas donné lieu à la destitution, comme dans le cas de l'assassinat du sénateur de l'Union patriotique, Manuel?Cepeda.

18.然而,由于法律上的缺陷,在許多情況下紀律懲罰只限于“嚴重警告”,甚至不包括解職,如謀殺Manuel Cepeda Patriotic Union的參議員一案。

評價該例句:好評差評指正

19.Ces sanctions peuvent aller des amendes aux peines d'emprisonnement pour l'employeur, et à des sanctions décidées par l'employeur en vertu de son pouvoir disciplinaire (avertissement ou réprimande, blame avec inscription au dossier, mise à pied de huit jours avec privation de salaire, licenciement avec ou sans préavis, etc.).

19.對雇主的刑罰可以從罰款到監(jiān)禁,而對雇員的處罰所采取的形式由雇主決定是否行使其紀律權力(警告或訓斥、停職一周不發(fā)工資、通知解雇或無通知解雇等)。

評價該例句:好評差評指正

20.De fait, si les deux sanctions les moins graves (le rappel à la règle et le blame) peuvent être prononcées par le Directeur des services judiciaires, la censure, la censure avec réprimande et la suspension temporaire (de quinze jours à six mois) ne peuvent l'être que par la Cour de révision statuant en Chambre du conseil.

20.事實上,雖然兩項最輕的懲罰措施(記過和訓誡)可由法律事務局長宣布,但檢查、檢查與懲戒以及暫停職務(15天至6個月)只能由復審法院在合議庭裁定后宣布。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

那些我們沒談過的事

1.Arrêt sur la bande d'urgence pour se remettre des émotions, réprimande d'Antoine et mise en quarantaine sur la banquette arrière.

她立刻將車子停在緊急停車道上,讓自己恢復鎮(zhèn)靜。安圖萬責備她,強迫她坐到后座上去,不許她再開車。

「那些我們沒談過的事」評價該例句:好評差評指正
柯南道爾小說集

2.A ma grande surprise, le Roi de l’Or accueillit cette réprimande sans sourciller.

令我驚訝的是,黃金之王對這項譴責表示歡迎,沒有眨眼。机翻

「柯南道爾小說集」評價該例句:好評差評指正
Le vicomte pourfendu

3.La réprimande fut interrompue par le retour des hommes de garde, avec des sacs en guise de capuchons, tout trempés par la pluie.

訓斥被守衛(wèi)的回來打斷了,他們拿著裝頭巾的麻袋,全都被雨水浸濕了。机翻

「Le vicomte pourfendu」評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

4.Commen?a alors une série de réprimandes, de représailles, de punitions, de querelles, jusqu'au jour où Cosimo refusa les escargots et décida de séparer son destin du n?tre.

然后開始了一系列的訓斥、報復、懲罰、爭吵,直到有一天,科西莫拒絕了蝸牛,決定將他的命運與我們的命運分開。机翻

「Le baron perché」評價該例句:好評差評指正
幻滅 Illusions perdues

5.Après une réprimande faite en certaine Chambre du Conseil, le président, qui avait reproché à l'un de ses collègues de balayer les coulisses de sa simarre, se trouva simarre à simarre avec le réprimandé dans le foyer du Vaudeville.

在某次司法官會議上,庭長指責一位同僚不該跑到戲院后臺,褻瀆法官的尊嚴;受批評的法官事后在滑稽歌舞劇院休息室中遇到庭長,原來他也褻瀆了法官的尊嚴。

「幻滅 Illusions perdues」評價該例句:好評差評指正
新無國界第二冊

6.Jean Dugommier renonce à continuer la discussion. Voilà vingt ans qu'il subit les réprimandes de Colonna... Depuis longtemps, il s'est résigné à se taire. Il remonte dans sa cabine de pilotage et repart pour un autre trajet.

Jean Dugommier放棄繼續(xù)討論。二十年來,他一直受到科隆納的訓斥......很長一段時間以來,他一直聽天由命。他回到駕駛艙,出發(fā)去另一趟。机翻

「新無國界第二冊」評價該例句:好評差評指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

7.Et ces dettes sont souvent des coups de poing ou des paires de claques en retard : je te dois une bonne explication et peut-être une bonne réprimande : il faut vider cette querelle et faire crever cet abcès.

而這些債務往往是拳打腳踢或遲來的耳光:我欠你一個很好的解釋,也許是一個很好的譴責:這場爭吵必須解決,這個膿腫破裂。机翻

「Les mots de l'actualité - 2017年合集」評價該例句:好評差評指正
La Chartreuse de Parme

8.En revenant se ranger à la queue des autres hussards restés à quelques pas en arrière, il vit le plus gros de ces généraux qui parlait à son voisin, général aussi, d'un air d'autorité et presque de réprimande; il jurait.

當他回到后面幾步遠的其他翼騎兵的后面坐下時,他看到這些將軍中的大部分正在和他的鄰居——也是一位將軍——說話,帶著一種權威的氣質,幾乎是訓斥的語氣;他發(fā)誓。机翻

「La Chartreuse de Parme 」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

9.Qu'il se sentil prêt à endurer les réprimandes de ruzard.

「哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2021年9月合集

10.Priscilla nonagénaire a découvert la lecture, les tables de multiplications, et, une bavarde, les réprimandes de la maitresse.

机翻

「La revue de presse 2021年9月合集」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

11.Enfin, Narcissa se précipita dans une rue qui s'appelait l'impasse du Tisseur et au-dessus de laquelle la haute cheminée d'usine semblait planer comme un doigt géant dressé dans un geste de réprimande.

「哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)

12.Professeur, j'étais au cours de divination et… heu… je me suis endormi… Il hésita en se demandant s'il allait s'attirer une réprimande, mais Dumbledore se contenta de dire : – C'est très compréhensible.

「哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu (Harry Potter 4)」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com