1.Transmettez mes respects à vos parents.
1.請(qǐng)代向您的父母表達(dá)我的敬意。
10.D'après les Druzes, il avait été convenu qu'une délégation de 170 personnes serait autorisée à passer pour assister aux obsèques et présenter ses condoléances et ses respects au successeur d'Assad, son fils Bashar.
10.據(jù)當(dāng)?shù)鼐用裾f(shuō),已商定170人組成的代表團(tuán)可以穿過(guò)過(guò)境點(diǎn)參加葬禮,并向阿薩德的繼承者、他的兒子Bashar表示慰問(wèn)和敬意。
11.M. Tabacaru (République de Moldova) (parle en anglais)?: Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous exprimer nos félicitations cordiales et nos respects à l'occasion de votre élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale.
11.特伯卡魯先生(摩爾多瓦共和國(guó))(以英語(yǔ)發(fā)言):主席先生,請(qǐng)?jiān)试S我首先向你表示我們?yōu)槟惝?dāng)選大會(huì)第五十五屆會(huì)議主席的誠(chéng)摯祝賀和問(wèn)候。
12.Le Président déclare que le Comité adresse ses respects et l'expression de sa solidarité à M. Mahmoud Abbas, Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et au Président de l'Autorité palestinienne, durant ces temps difficiles que traverse le peuple palestinien.
12.主席說(shuō),委員會(huì)對(duì)巴勒斯坦解放組織執(zhí)行委員會(huì)主席、巴勒斯坦民族權(quán)力機(jī)構(gòu)主席馬哈茂德·阿巴斯先生在巴勒斯坦人民非常艱難的時(shí)期所做的工作表示尊重和支持。
13.Les victimes de ces mesures, réalisées avec l'emploi d'armes modernes, sont des Palestiniens pacifiques, qui exigent le respects des accords d'Oslo et des accords suivants, et l'instauration de la paix et de la stabilité sur leur terre, ainsi que le chatiment des responsables de ces crimes sanglants.
13.在行動(dòng)中使用了現(xiàn)代化的武器,受害者都是那些要求遵守奧斯陸協(xié)議及以后達(dá)成的各個(gè)協(xié)議,要求恢復(fù)家園的和平與穩(wěn)定,要求懲治犯下血腥罪行的罪犯的巴勒斯坦平民。
14.Je suis également heureux, en cette Journée internationale, de transmettre une fois de plus à S.?E. M.?Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les respects du peuple palestinien et sa profonde reconnaissance pour le dévouement avec lequel il s'emploie à faire appliquer les résolutions de l'ONU, garanties pour le peuple palestinien du rétablissement et de l'exercice de ses droits nationaux inaliénables au retour, à l'autodétermination et à l'établissement d'un état palestinien indépendant qui lui soit propre, avec Al Qods Al Charif comme capitale.
14.“值此國(guó)際日之際,我還高興地再次向聯(lián)合國(guó)秘書(shū)長(zhǎng)科菲·安南先生閣下轉(zhuǎn)達(dá)巴勒斯坦人民對(duì)他的敬意以及他們對(duì)他為確保實(shí)施聯(lián)合國(guó)決議而作的全心努力。 這些決議保障巴勒斯坦恢復(fù)并行使其返回家園、決定自己命運(yùn)和建立以圣城為首都的獨(dú)立巴勒斯坦國(guó)的不可剝奪民族權(quán)利。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com