日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.

1.想想亂花錢可能引起的麻煩,家庭矛盾和招惹來(lái)的討厭的銀行工作人員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Le Comité fait des remontrances à l'état partie à propos de la durée de l'enquête de police.

2.委員會(huì)指責(zé)締約國(guó)在警方調(diào)查方面花費(fèi)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Le colonel Reis et son adjoint ont fait des remontrances au général Ruak qui s'est excusé pour la fusillade.

3.雷伊斯上校和他的副官向魯阿克準(zhǔn)將提出了抗議,后者為槍擊事件道歉。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Elles ne méritaient pas tout le crédit qu'elles s'accordaient pour les opérations réussies, ni toutes les remontrances qu'on leur adressait en cas d'échec.

4.有人認(rèn)為,既不值得大書特書其所稱的成果經(jīng)驗(yàn),也不必因工作敗筆而大力指責(zé)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Isra?l persiste dans ce refus malgré les remontrances répétées de la communauté internationale, qui considère que cette intransigeance israélienne porte un préjudice considérable à la crédibilité et à l'universalité du Traité et empêche concrètement la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient, nonobstant la bonne foi des autres parties et les diverses formules proposées.

5.盡管國(guó)際社會(huì)多次提出告誡,指出以色列的不妥協(xié)嚴(yán)重破壞了該條約的公信力和普遍適用性,盡管其他方面表現(xiàn)出誠(chéng)意并提出各種辦法,但以色列仍頑固拒絕加入條約,實(shí)際阻礙建立中東無(wú)核武器區(qū)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第一部

1.Elles tremblaient, mais elles le laissaient faire. Quelquefois madame Magloire essayait une remontrance avant ; jamais pendant ni après.

她們?yōu)槟切┦绿嵝牡跄?,但是讓他去做。馬格洛大娘有時(shí)試著在事先勸勸,但從不在事情進(jìn)行時(shí)或事后多話。

「悲慘世界 Les Misérables 第一部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

2.Il lui donna un certificat latin magnifique, et imposa silence à l’abbé de Frilair, qui se permettait des remontrances.

他給了他一份用拉丁文寫的、極好的證明書,并且不讓竟敢提出異議的德·福利萊神甫說(shuō)話。

「紅與黑 Le rouge et le noir 第一部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

3.En somme, il se faisait à ce sujet de petites remontrances intérieures et il craignait les reproches de Marius.

總之,他對(duì)這件事多少有些內(nèi)疚,并且又怕馬呂斯責(zé)怪。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

4.Celui-ci était devenu encore plus irritable et se fachait facilement, malgré les remontrances du commissaire Lei.

他對(duì)她更加粗暴了,動(dòng)不動(dòng)就發(fā)火,雷政委多次他也沒(méi)用。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

5.Peu de mois après, la femme du maire de Bouville eut une apparition: sainte Cécile, sa patronne, vint lui faire des remontrances.

幾個(gè)月后,布維爾市長(zhǎng)的夫人出現(xiàn)了:她的女主保圣塞西莉亞前來(lái)勸阻。机翻

「La nausée」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

6.Il a peur de trop travailler, il a peur peut-être aussi des remontrances de ses supérieurs.

他害怕工作太多,或許也害怕上級(jí)的勸告。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Mr Weasley et Sirius se comportaient tous deux comme s'il avait fait quelque chose de mal et qu'ils attendaient de conna?tre toute l'étendue des dégats avant de lui exprimer leurs remontrances.

看韋斯萊先生和小天狼星的反應(yīng)就好像他做了什么錯(cuò)事,他們要等到弄清他造成了多大的破壞,再好好地訓(xùn)斥他一頓。

「哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La Chartreuse de Parme

8.Le colonel exaspéré interrompit la remontrance qu'il leur adressait, et, de sa main droite blessée, saisit la rêne de ce cheval du c?té hors du montoir.

憤怒的上校打斷了他對(duì)他們的勸告,用他受傷的右手抓住了馬外一側(cè)這匹馬的韁繩。机翻

「La Chartreuse de Parme 」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le baron perché

9.Ce furent des remontrances à n'en plus finir, des coups de fouet, des pensums et la réclusion au pain sec et à la soupe froide.

有無(wú)休止的責(zé)備、鞭打、鞭打和隱居在干面包和冷湯中。机翻

「Le baron perché」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le chevalier inexistant

10.Agilulfe, je le vois surgir au milieu de la buée, courbé au-dessus d'une marmite, pas du tout incommodé par l'odeur des choux, en train de faire quelque remontrance aux ma?tres queux du régiment d'Auvergne.

阿吉魯夫,我看到他從薄霧中出現(xiàn),彎著腰坐在一個(gè)罐子上,完全沒(méi)有被卷心菜的氣味所困擾,向奧弗涅軍團(tuán)的主人們勸告了一番。机翻

「Le chevalier inexistant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La Chartreuse de Parme

11.Ce fut en vain que le bon Ludovic fit des remontrances pathétiques; Fabrice l'envoya promener, et Ludovic, fort brave lui-même, l'admira; d'ailleurs ce voyage le rapprochait de la jolie ma?tresse qu'il avait à Casal-Maggiore.

善良的盧多維科提出可悲的斥責(zé)是徒勞的;法布里齊奧送他去散步,本身也非常勇敢的盧多維奇很佩服他;此外,這次旅行使他更接近他在卡薩爾-馬焦雷的漂亮女主人。机翻

「La Chartreuse de Parme 」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年4月合集

12.Cela désigne à la fois un ordre et une remontrance, une semonce, une réprobation : il y a de l’urgence à arrêter tout cela, mais aussi de la colère parce que ?a ne s’est pas arrêter plus t?t.

這意味著一個(gè)命令和一個(gè)譴責(zé),一個(gè)警告,一個(gè)不贊成:有停止這一切的迫切性,但也意味著憤怒,因?yàn)樗鼪](méi)有早點(diǎn)停止。机翻

「RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽力 2016年4月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

13.En se levant à son tour, il sortir du bureau et elle le conduisit dans les étages, Distribuant instructions et remontrances à ses aides et aux enfants qu'elle croisait.

「哈利·波特與混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com