1.On a besoin de se relaxer de temps en temps.
1.有時(shí)也需要放松一下。
13.Le même jour, le tribunal autrichien, faisant fi des mandats d'arrêt lancés par Interpol et l'Union européenne à la demande la Turquie et de la France, respectivement, a décidé de relaxer Riza Altun, abandonnant les charges pesant contre lui.
13.盡管國際組織和歐洲聯(lián)盟已分別應(yīng)土耳其和法國的請(qǐng)求發(fā)出逮捕令,奧地利主管法院仍于同一天裁定,不加任何指控地釋放Riza Altun。
14.En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de vingt-quatre?heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
14.除非在被送交法庭24小時(shí)內(nèi)將法院簽發(fā)并具體說明指控情況的審前拘留證送達(dá)其本人,否則應(yīng)將被拘留者釋放。
15.En l'absence d'ordonnance de mise en détention provisoire délivrée par un tribunal, précisant les chefs d'inculpation retenus et remise à l'intéressé dans un délai de 24?heures après sa mise à la disposition de la justice, le détenu doit être relaxé.
15.除非在被送交法庭的24小時(shí)內(nèi)向他/她送達(dá)由法院簽發(fā)并具體說明指控的臨時(shí)逮捕證,否則應(yīng)將被拘留者釋放。
17.Le?Président de la cour d'appel de Bujumbura a informé l'expert indépendant que les prisons burundaises ne comptaient à l'heure actuelle qu'un faible nombre de détenus en attente de jugement: soit les prisonniers ont été jugés et condamnés, soit ils ont été relaxés ou ont bénéficié de mesures provisoires d'immunité.
17.布瓊布拉上訴法院院長告訴獨(dú)立專家,目前在布隆迪監(jiān)獄中只有幾名預(yù)審拘留者:被監(jiān)禁者要么已受審理并判刑,要么已得到釋放或受益于臨時(shí)性的豁免措施。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com