1.Si on m'avait consulté, je me serais opposé à cette permutation.
1.如果同我磋商,我就會反對這樣交換。
7.Une disposition de ce type pourrait améliorer la planification des voyages et autres taches prévisibles et faciliter les permutations entre directeurs généraux adjoints, s'agissant en particulier de la supervision des divisions.
7.訂立這樣的規(guī)定可以改進(jìn)旅行和其他可預(yù)見的工作的規(guī)劃,并提高各位副執(zhí)行主任彼此代行職責(zé)的能力,特別是對各司工作的監(jiān)督。
8.Il a autorisé les transferts et permutations et amélioré la réglementation relative à la durée du travail - fixée à un maximum de 44 heures par semaine pour un même employeur - et l'organisation des horaires hebdomadaires.
8.《條例》準(zhǔn)許工作調(diào)動和對換,而且改進(jìn)了關(guān)于工作時數(shù)的規(guī)章,規(guī)定簽約只在一個學(xué)校上課的教師每周工作時數(shù)上限為44小時,還規(guī)定了這些工作時數(shù)的內(nèi)部分配辦法。
9.Nous avons été très favorablement impressionnés par la permutation harmonieuse entre l'Ambassadeur Kuchynski et l'Ambassadeur Yel'chenko, et par la bonne humeur et la délicatesse avec lesquelles ils ont dirigé nos travaux intensifs au cours du mois de mars.
9.我們對庫欣斯基大使和葉利琴科大使之間密切的工作交接以及他們周密而又幽默地指導(dǎo)我們?nèi)路莸木o張工作印象深刻。
10.La complexité opérationnelle des opérations de relève sur place, de retrait et de permutation des contingents de l'ONU, à laquelle s'ajoutent les responsabilités supplémentaires qui découlent du cessez-le-feu, présente des difficultés majeures pour la MINUSIL, qui ne peut rester statique.
10.聯(lián)塞特派團(tuán)不能保持不變,所以聯(lián)合國部隊原地?fù)Q防行動、撤離及同時輪調(diào)錯綜復(fù)雜,再加上因?;鸲l(fā)生的額外責(zé)任,對特派團(tuán)提出了巨大的挑戰(zhàn)。
11.Plusieurs modèles ont été élaborés à l'intention du Groupe de travail en procédant à diverses permutations des données fournies, y compris celles qui avaient été extraites du Manuel dans le cas des états Membres ayant souhaité qu'il en soit fait ainsi.
11.工作組通過對所提供的數(shù)據(jù)進(jìn)行各種置換,包括《特遣隊所屬裝備手冊》為選擇以這些費率申報的會員國提供的數(shù)據(jù),制訂了若干模型。
12.Toute permutation qui pourrait être apportée à ces paramètres - autonomie, partage du pouvoir et des richesses, et arrangements de sécurité - et qui instaurerait?la paix au Soudan en préservant l'unité du pays serait le tribut nécessaire à payer par toutes les parties.
12.無論就這些方面——自治、權(quán)力分享、財富分享以及安全安排——確定什么內(nèi)容,只要能夠給蘇丹帶來和平,使該國保持統(tǒng)一,那么這將是當(dāng)事各方需付出的必要代價。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
1.Chaque fois que leurs ennemis, après un nouvel assaut infructueux, reculent de quelques pas, chacun se met à combattre avec l'adversaire de l'autre, en une permutation rapide ; par ce biais, ils laissent l'ennemi tout ahuri à l'épreuve de leurs talents divers.
每當(dāng)他們的敵人在另一次失敗的攻擊后撤退幾步時,雙方都開始與對方的對手迅速排列;通過這種方式,他們讓敵人都感到困惑,接受他們各種才能的考驗。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com