1.L'once a dépassé hier les 1.500 dollars.
1.昨天每盎司金價突破了1,500美金。
16.Il préférerait qu'on reprenne le libellé du paragraphe?13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires en supprimant les mots ??once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved??, qui modifient le sens du paragraphe.
16.他傾向于沿用《核不擴散與裁軍的原則和目標》第13條的措辭,刪除“一旦實現(xiàn)全面消除核武器”的用語,因為這種說法改變了這一段的含義。
17.Il préférerait qu'on reprenne le libellé du paragraphe 13 des Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires en supprimant les mots ??once the complete elimination of nuclear weapons has been achieved??, qui modifient le sens du paragraphe.
17.他傾向于沿用《核不擴散與裁軍的原則和目標》第13條的措辭,刪除“一旦實現(xiàn)全面消除核武器”的用語,因為這種說法改變了這一段的含義。
18.Le CONADIS est en train de conclure un accord avec la Fondation ONCE pour la solidarité avec les non-voyants d'Amérique latine (FOAL) afin de favoriser l'insertion dans le marché du travail des handicapés de la vue en prévoyant un pourcentage de femmes.
18.促進殘疾人參與委員會正在與西班牙全國盲人組織基金會簽署拉丁美洲盲人團結協(xié)議(FOAL),以表示對拉丁美洲盲人的支持,促使有眼疾的人們加入到勞動工作中。 其中對婦女的比例做出了規(guī)定。
19.Le CONADIS (Conseil national d'intégration des handicapés) va conclure avec la Fondation ONCE pour la solidarité, un accord de solidarité en faveur des aveugles d'Amérique latine afin de promouvoir l'insertion professionnelle des personnes souffrant d'un handicap visuel (un pourcentage de femmes a été fixé).
19.國家殘疾人參與委員會與西班牙全國盲人組織(ONCE)簽訂了拉丁美洲盲人團結協(xié)議,目的是推動和促進視覺殘障人士就業(yè)(已經(jīng)為婦女確定了一個份額)。
20.L'UMA a en outre coopéré avec le programme phare de l'UNESCO visant à l'éducation pour tous, qui comportait également la publication d'un livre, L'enfant invisible sous l'égide de l'UMA en collaboration avec l'UNESCO et ONCE en Espagne, et rédigé en coopération avec des membres du Comité de l'UMA pour l'enfance.
20.其他的努力還包括與教科文組織全民教育旗艦項目的合作,雙方通過這一合作出版了由盲聯(lián)、教科文組織和西班牙盲人組織共同編輯、與盲聯(lián)兒童委員會成員合作撰寫的書籍《看不見的孩子》。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
16.Pour ma pacotille, je rapportai donc cinq livres neuf onces de poudre d'or, qui me valurent, à mon retour à Londres, à peu près trois cents livres sterling, et me remplirent de ces pensées ambitieuses qui, plus tard, consommèrent ma ruine.
這次航行,我?guī)Щ亓宋灏趿憔?span id="gmyvdu373jr" class="key">盎司金沙;回到倫敦后,我換回了約三百英鎊,賺了不少錢。這更使我躊躇滿志,因而也由此斷送了我的一生。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com