日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎糾錯
| 劃詞

1.J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner.

1.我原想對他說, 他這樣固執(zhí)是錯的

評價該例句:好評差評指正

2.Pourquoi s'obstiner à entreprendre une guerre compliquée et interminable?

2.為什么要固執(zhí)地發(fā)動一場復雜而沒有盡頭的戰(zhàn)爭呢?

評價該例句:好評差評指正

3.Toutes ont fait l'objet d'une insistance obstinée pour maintenir inchangé le statu quo du Registre.

3.這些建議都因為一些人頑固堅持保持登記冊現(xiàn)狀不變而流產(chǎn)。

評價該例句:好評差評指正

4.Malheureusement, ce dont nous avons été témoins n'a fait qu'attiser la dynamique obstinée de l'affrontement.

4.不幸的是,我們所看到的情況恰恰使局勢惡化,從而助長根深蒂固的對抗態(tài)勢。

評價該例句:好評差評指正

5.Toutes les tentatives visant à organiser des syndicats indépendants se sont heurtées à la résistance obstinée des autorités.

5.試圖組織獨立工會的所有努力都受到了當局的頑固抵抗。

評價該例句:好評差評指正

6.Le 20?mai -?jour de l'indépendance?- la quête obstinée et exaltante du Timor oriental pour l'autodétermination sera terminée.

6.東帝汶頑強和令人振奮的謀求自決的努力將在5月20日——獨立日——完成。

評價該例句:好評差評指正

7.Les institutions internationales ont échoué à trouver une solution parce qu'elles se sont obstinées à fausser les données du problème.

7.國際機構沒能找到解決問題的辦法,是因為他們堅持了對這一問題的錯誤表述。

評價該例句:好評差評指正

8.Si Isra?l veut s'obstiner à ne pas soumettre ses installations aux garanties de l'AIEA, il doit s'adresser à la communauté internationale.

8.如果以色列一意孤行,不將其設施置于國際原子能機構的保障之下,就必須對國際社會有所交代。

評價該例句:好評差評指正

9.Malheureusement, il y a derrière ces tentatives obstinées de limiter les droits souverains de l'érythrée ou d'en entraver l'exercice une raison beaucoup plus trouble.

9.遺憾的是,在埃塞俄比亞頑固堅持限制或干涉厄立特里亞主權的背后藏有令人費解的陰謀。

評價該例句:好評差評指正

10.Pour l'Afrique du Sud, le fait de s'obstiner à nier cette réalité est source de préoccupation.

10.繼續(xù)拒不承認這確實是事實,令南非感到關切。

評價該例句:好評差評指正

11.La réticence obstinée de l'Iraq à restituer ces avoirs et ces documents trahit les intentions non pacifiques que le Gouvernement iraquien nourrit toujours vis-à-vis du Kowe?t.

11.伊拉克頑固地拒絕歸還這些財產(chǎn)和文件,暴露了伊拉克政府對科威特仍然抱著非和平的企圖。

評價該例句:好評差評指正

12.La recherche obstinée de la paix sera une vaine entreprise si les efforts visant à instaurer plus de justice dans les relations économiques internationales demeurent inopérants.

12.如果我們不使國際經(jīng)濟關系更公正,不斷尋求和平的努力就是徒勞的。

評價該例句:好評差評指正

13.Cette soif apparemment inextinguible d'énergie continue à dicter des politiques obstinées ne recélant aucun espoir d'un avenir meilleur pour la majorité réduite en silence en Asie.

13.這一看來對能源的永遠不能滿足的饑渴繼續(xù)構成各種頑固政策的基礎-這些政策無法使亞洲沉默的大多數(shù)人憧憬一個更美好未來的愿望得到任何希望。

評價該例句:好評差評指正

14.Cela dit, nous sommes convaincus qu'à ce stade, s'obstiner à vouloir prendre une décision par consensus sur cette question précise ne ferait que perpétuer l'impasse actuelle.

14.既然如此,我們認為,在現(xiàn)階段,如果堅持在這個特定問題上通過共識作出決定,將只能使目前的僵局永久化。

評價該例句:好評差評指正

15.Toutefois, Isra?l a refusé d'une manière de plus en plus obstinée et flagrante de répondre à ces appels internationaux réitérés.

15.與此同時,以色列日益頑固和囂張地拒絕聽從國際社會一再發(fā)出的呼吁。

評價該例句:好評差評指正

16.Le Gouvernement ne peut s'obstiner indéfiniment à refuser de reconna?tre la dégradation de la situation économique et sociale et la montée de l'insatisfaction populaire et d'y remédier.

16.政府不能長期頑固堅持拒絕承認和解決,日趨惡化的社會經(jīng)濟狀況和廣大民眾日益加深的不滿。

評價該例句:好評差評指正

17.M.?Streuli (Suisse) exprime la profonde déception de sa délégation devant les maigres résultats de la Conférence et, en particulier, à l'égard de la défense obstinée de certaines positions nationales.

17.Streuli先生(瑞士)表示,瑞士代表團對審議大會缺乏結果、特別是對固執(zhí)地維護某些國家的立場深感失望。

評價該例句:好評差評指正

18.Or,?selon l'état partie, en dépit des démarches tendant à faciliter son retour au pays, l'auteur s'est obstinée à demeurer à l'étranger où elle bénéficie du statut de réfugié politique.

18.締約國認為,盡管為便利她回國采取了各種步驟,但提交人頑固堅持以政治難民的身份留在國外。

評價該例句:好評差評指正

19.Comme nous l'avons déclaré, nous comprenons la position obstinée adoptée et les préoccupations exprimées par la délégation des états-Unis à chacune des étapes de l'évolution de la Cour pénale internationale.

19.我們已經(jīng)表明我們理解美國代表團在法院發(fā)展的每個階段所堅持的立場和所表明的關切。

評價該例句:好評差評指正

20.Malgré les menées obstinées des ennemis de Porto Rico, le processus d'intégration de Porto Rico en tant qu'état de l'Union se poursuit de manière irréversible car la dissolution de la relation d'association serait catastrophique.

20.盡管波多黎各的敵人一直在玩弄詭計,將波多黎各變?yōu)槊绹粋€州的工作仍在進行,沒有退路,因為解除同美國的聯(lián)盟關系是一種災難。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

Top Chef 2017 頂級廚師

1.J'étais sceptique, mais elle a bien fait de s'obstiner.

我之前有點懷疑,但是她堅持下來是正確的。

「Top Chef 2017 頂級廚師」評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

2.Alors vous vous obstinez à poursuivre cette thèse ?

“那么,您頑固堅持繼續(xù)寫這篇論文?”

「三個火槍手 Les Trois Mousquetaires」評價該例句:好評差評指正
Reflets 走遍法國 第三冊

3.Elle se montre alors franchement bête, têtue et obstinée.

它會表現(xiàn)地非常蠢,而且非常固執(zhí),冥頑不化。

「Reflets 走遍法國 第三冊」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

4.Mais cet enfant, cet enfant, monsieur ? reprit la mère obstinée.

“那個孩子——那個孩子呢?”那激動的母親追問。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
局外人 L'étranger

5.J'allais lui dire qu'il avait tort de s'obstiner : ce dernier point n'avait pas tellement d'importance.

我正要跟他說他這樣固執(zhí)是沒有道理的,因為這最后一點并不那么重要。

「局外人 L'étranger」評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.Mais ses yeux ne quittaient pas cette loge d’entre-colonnes qui, pendant tout le premier acte, semblait s’obstiner à rester fermée.

但他的眼睛始終沒有離開過兩根廊柱之間的那個包廂,可是在第一幕演出時候,那個包廂的門始終緊緊地關閉著。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2020年合集

7.Elle est obstinée comme tous les diables.

她像所有的魔鬼一樣固執(zhí)机翻

「TV5每周精選(視頻版)2020年合集」評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

8.Ainsi criait-il avec l'indignation obstinée de l'amoureux s?r de ses raisons.

“他就這樣哭泣著,帶著一個確信他的理由的情人頑固的憤慨。机翻

「Le chevalier inexistant」評價該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

9.Cette action peut donner aux personnes qui t'entourent l'impression que tu es en colère, frustré ou que tu es une personne obstinée.

這個動作會給周圍的人留下你生氣、沮喪或固執(zhí)的印象。

「心理健康知識科普」評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

10.Maintenant, la goutte lui tombait sur le front, si obstinée, qu’il croyait la sentir lui percer d’un trou les os du crane.

現(xiàn)在,水點落到他的額頭上了,一個勁兒地滴嗒,好像要把腦蓋骨穿個窟窿似的。

「萌芽 Germinal」評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

11.Certes, l’honneur défendait de céder aux exigences de la Compagnie ; mais, que de misères ! quel avenir terrible, s’il fallait s’obstiner longtemps encore !

當然,為了榮譽不允許向公司的要求讓步。但是,假使要曠日持久地堅持下去,會有多少災難,前途又多么可怕啊!

「萌芽 Germinal」評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

12.Nous espérons vivement que vous userez de votre influence pour convaincre le gouvernement de Halo d'abandonner sa résistance obstinée et illégale, avant que la situation n'empire.

希望您運用自己的影響,勸說城市政府放棄他們偏執(zhí)的違法行為,避免事態(tài)進一步擴大。

「《三體3:死神永生》法語版」評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

13.Six mois plus tard, une crise industrielle éclatait, le denier retombait à six cent mille francs. Mais il souriait toujours, il ne regrettait rien, car les Grégoire avaient maintenant une foi obstinée en leur mine.

六個月后,爆發(fā)了工業(yè)危機,一德尼股票價下跌到六十萬法郎。然而,他仍然笑嘻嘻地毫無后悔之意,因為格雷古瓦一家現(xiàn)在對他們的煤礦,有不可動搖的信心。

「萌芽 Germinal」評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

14.Dès que leur société fut assise autour d’une petite table, étienne s’empara de Levaque, pour lui expliquer son idée d’une caisse de prévoyance. Il avait la propagande obstinée des nouveaux convertis, qui se créent une mission.

他們這伙人剛圍著一張小桌子坐下,艾蒂安就拉住勒瓦克,跟他講起建立互助基金的事來。他像一個新教徒一樣,自動負起了向別人傳教的使命,不懈地宣傳。

「萌芽 Germinal」評價該例句:好評差評指正
《三體》法語版

15.Camarade Ye Zhetai, vous êtes un expert en sciences mécaniques, vous devez bien vous rendre compte que la force unie contre laquelle vous résistez est si puissante que si vous continuez à vous obstiner, elle vous conduira à la mort !

“葉哲泰,你精通各種力學,應該看到自己正在抗拒的這股偉大的合力是多么強大,頑固下去是死路一條!

「《三體》法語版」評價該例句:好評差評指正
La nausée

16.Au jardin public, j'ai eu, tout à l'heure, une impression du même genre: les plantes, les pelouses, la fontaine d'Olivier Masqueret avaient l'air obstinées à force d'être inexpressives.

「La nausée」評價該例句:好評差評指正
精靈法語丨聽寫吧 BAR à DICTéES

17.Si obstinée à trouver sa place vis-à-vis de la mort, à ne pas être piégée par la souffrance, mais à l'affronter en face, en toute connaissance de cause, pour mieux la ma?triser.

「精靈法語丨聽寫吧 BAR à DICTéES」評價該例句:好評差評指正
精靈法語丨聽寫吧 BAR à DICTéES

18.Oh ma fille, ma courageuse petite fille, si obstinée à trouver sa place vis-à-vis de la mort, à ne pas être piégée par la souffrance, mais à l'affronter en face, en toute connaissance de cause, pour mieux la ma?triser.

「精靈法語丨聽寫吧 BAR à DICTéES」評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com