日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un chateau.

1.再一次套用你的隱喻,我個(gè)人還真不想住在城堡。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

2.打個(gè)比方——有時(shí)漲潮可以吞沒(méi)單薄的船只。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.à présent, pour utiliser une métaphore sportive, ??c'est à eux de jouer??.

3.此刻,用體育來(lái)比喻,“球已在他們的場(chǎng)內(nèi)”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

4.文字游戲、隱喻和習(xí)慣用語(yǔ)經(jīng)常在翻譯中丟失。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Parfois, c’est le fran?ais qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

5.有時(shí)法語(yǔ)的隱喻很詩(shī)意盡管中文的短語(yǔ)比較簡(jiǎn)單。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

6.或者,是否必須把整個(gè)句子當(dāng)作分析的范圍,并把隱喻看作是一種偏移的指意?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

7.我要把輪船掌舵拿來(lái)作一個(gè)比喻:如果有31名舵手爭(zhēng)著要掌管舵輪,那么這只船就會(huì)擱淺。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

8.此類比喻在伊朗領(lǐng)導(dǎo)人中相當(dāng)普遍。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

9.他用非常激烈的比喻說(shuō)法,告訴王子必須毆打命運(yùn)之神。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

10.塞拉利昂不是非洲的隱喻;這不是聯(lián)合國(guó)維持和平的隱喻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du ?bateau ivre?.

11.在最近與我的一次談話中,一位尊敬的大使使用了“空船”的比喻

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.Il?a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

12.在這方面,有的委員說(shuō)鑒于各種含水層的性質(zhì)會(huì)有各種差異,“共有”這一隱喻說(shuō)法很難適用。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

13.我也希望指出,烏克蘭有一個(gè)比喻——我認(rèn)為這是一個(gè)挪威人的比喻:航海人應(yīng)當(dāng)知道港口在什么地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

14.為此,我提出兩個(gè)問(wèn)題:第一,能否僅僅在隱喻這個(gè)詞的范圍內(nèi),通過(guò)對(duì)字面意義和轉(zhuǎn)義的區(qū)別,對(duì)隱喻進(jìn)行分析?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

15.沖突后管理的復(fù)雜性,通過(guò)一棵樹(shù)的成長(zhǎng)過(guò)程進(jìn)行解釋可能在恰當(dāng)不過(guò)了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

16.下面的三個(gè)例子進(jìn)入一個(gè)中級(jí)類別,因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)和中文分享半個(gè)隱喻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

17.這些圖像是我們現(xiàn)代生存困境的隱喻;它們?cè)噲D在吸引和排斥、誘惑和恐懼之間建立一種對(duì)話。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

18.昨天和今天下午,一些代表團(tuán)使用了可被稱為航海的比喻,他們說(shuō)我們正在接近港口。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

19.但是打個(gè)比喻,我想說(shuō)在新房子造成之前,我們不應(yīng)該破壞我們一直安全地住著的房子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les n?tres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

20.在這一背景下,我想打兩個(gè)比喻來(lái)說(shuō)明我們?cè)诿總€(gè)月討論科索沃問(wèn)題時(shí)所面臨的一些困難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

法國(guó)喜劇藝術(shù)

1.L'aigle va fondre sur la vieille buse ! — C'est chouette comme métaphore, non ?

鷹會(huì)撲向老鷹! — 這隱喻不錯(cuò)吧?

「法國(guó)喜劇藝術(shù)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Top Chef 2023 頂級(jí)廚師

2.Je m'attendais vraiment à comprendre la métaphore avec l'ombre et la lumière.

我本以為可以理解“陰影與光明”的隱喻

「Top Chef 2023 頂級(jí)廚師」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Nelly

3.à Versailles, on utilise beaucoup de métaphores plut?t que d'utiliser juste un mot.

在凡爾賽宮,人們更多地使用隱喻,而不是簡(jiǎn)單地使用一個(gè)詞。

「Fran?ais avec Nelly」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歷史人文

4.Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

因此,Kairos與它的翅膀。這是一個(gè)使用寓言的比喻

「歷史人文」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

5.Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une le?on.

黑話中的每個(gè)隱喻和每個(gè)詞源都是一個(gè)教訓(xùn)。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

6.Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,會(huì)是流犯?!卑图觾?nèi)爾驚叫起來(lái),他懂得澳大利亞殖民地里的這句俗話。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)喜劇藝術(shù)

7.C'est pas une métaphore, c'est une périphrase.

這不是隱喻,這是迂回說(shuō)法。

「法國(guó)喜劇藝術(shù)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

8.La métaphore parfaite de la mort.

真是對(duì)死亡最到位的詮釋。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講

9.Cette cathédrale fut ainsi la métaphore heureuse de ce qu'est une Nation, et ce que devrait être le monde.

因此,這座大教堂是一個(gè)國(guó)家是什么,以及世界應(yīng)該是什么樣子的美好隱喻

「法國(guó)總統(tǒng)馬克龍演講」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Nelly

10.La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.

火焰是愛(ài)的激情,顯然總是有火、閃電、火焰的比喻。

「Fran?ais avec Nelly」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

11.Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在這里換上面罩似的詞句和破衣?tīng)€衫似的隱喻。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間

12.C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

這是一個(gè)隱喻,意思是盡管遇到困難,仍然頑固地行動(dòng)。

「Jamy爺爺?shù)目破諘r(shí)間」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

13.Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle fa?on ? jour et nuit.

這并非修辭方面的隱喻怎樣拋,又以什么方式?日以繼夜。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)喜劇藝術(shù)

14.Oh, fais pas chier ! — ?a, c'est une métaphore.

哦,別煩了! — 這是隱喻。

「法國(guó)喜劇藝術(shù)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TEDx法語(yǔ)演講精選

15.Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?

如果這個(gè)隱喻如此鼓舞人心,為什么我們還是無(wú)法擺脫困境呢?

「TEDx法語(yǔ)演講精選」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

16.Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面人和群眾之間交換了一些可怕的隱喻。

「悲慘世界 Les Misérables 第五部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Parlez-vous FRENCH ?

17.La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比較手法直接顯示出相似性,而隱喻手法則讓讀者自行猜測(cè)。

「Parlez-vous FRENCH ?」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

18.La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就是看三十六支蠟燭?!?/p>

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《三體》法語(yǔ)版

19.à l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

那個(gè)年代,對(duì)一切事物的政治圖解已達(dá)了極其荒唐的程度。

「《三體》法語(yǔ)版」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歷史人文

20.Il se dit dévoré de comparaisons comme on l'est de poux et rature supprime des centaines de métaphores.

他說(shuō)他喜歡比喻,就像一個(gè)人喜歡虱子一樣,涂改的杠子刪除了數(shù)百個(gè)隱喻

「歷史人文」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com