1.Si la tendance actuelle se poursuit, les miséreux y seront de plus en plus nombreux.
1.如果目前的趨勢(shì)繼續(xù)下去,生活極端貧窮的人口將繼續(xù)增加。
5.Les pays en développement étaient nombreux à avoir vu augmenter les effectifs des miséreux et la prestation de services sociaux se détériorer, de sorte qu'une part notable de la population n'avait pas accès aux services sociaux de base.
5.許多發(fā)展中國(guó)家的窮人人數(shù)增加,社會(huì)服務(wù)的提供情況出現(xiàn)惡化,許多人因此無法獲得基本社會(huì)服務(wù)。
6.Si des mécanismes bancaires commercialement viables ne permettent presque jamais de répondre aux besoins des miséreux, les travailleurs sans terre pauvres et même les très pauvres agriculteurs peuvent quant à eux bénéficier de mécanismes spéciaux pouvant être con?us pour être financièrement viables.
6.可持續(xù)的金融計(jì)劃幾乎不可能滲透到窮人中去,但是可以利用特殊的方案為沒有土地的貧窮勞工甚至非常窮的農(nóng)民提供貸款,只要這些特別方案能夠避免入不敷出。
7.Dans un monde où plus d'un milliard de personnes, en particulier en Afrique, sont miséreux, affamés, et vivent dans des conditions effroyables, notre responsabilité fondamentale est de placer de fa?on crédible le développement au c?ur de l'ordre du jour des Nations Unies.
7.在一個(gè)超過10億人口,特別是在非洲,面臨著極端貧困和饑餓,生活在悲慘境況中的世界上,我們的根本責(zé)任是以一種可信的方式宣告,發(fā)展是聯(lián)合國(guó)議程上的一個(gè)中心議題。
8.Joseph Wresinski est né dans la misère et tout au long de sa vie il a franchi des étapes décisives dans la lutte contre les pires formes de la pauvreté, en collaboration avec d'autres partenaires et principalement avec les plus miséreux eux-mêmes, tant dans les pays industrialisés qu'en développement.
8.Joseph Wresinski生于貧寒人家,一生同工業(yè)化國(guó)家和發(fā)展中國(guó)家的其他伙伴——特別是窮人本身——一道,在消除最惡劣形式的貧窮的斗爭(zhēng)中取得了若干極其重大的成就。
9.De plus en plus, les monastères sont envahis par les miséreux, qui recherchent abri et nourriture dans les shangas, mais se trouvent dans l'obligation de leur fermer la porte car les aum?nes de la population ne suffisent pas à faire vivre les moines et ceux qu'ils recueilleraient en temps normal.
9.窮苦無望的人不斷涌向寺院,向僧侶尋求庇護(hù)所和食物,但是僧侶不得不將他們拒之門外,因?yàn)樗略何⒈〉牟际o法維持僧侶和通??梢允樟舻娜说纳?。
10.La réflexion porte aussi sur le r?le du sous-développement comme moteur des migrations internationales, du fait que la majorité des migrants ne sont pas les plus miséreux et que la plupart des flux migratoires ont lieu entre pays en développement.
10.另外,既然多數(shù)移民并不是貧困人口中最貧困的,而且大多數(shù)移民潮是在發(fā)展中國(guó)家之間發(fā)生的,那么,欠發(fā)達(dá)作為國(guó)際移徙的一個(gè)動(dòng)因起到了什么作用呢?
11.Outre le fait qu'aucun engagement ne soit pris pour assurer la gratuité de l'enseignement primaire et que l'on ne sache pas quels enfants seront considérés comme suffisamment pauvres (ou miséreux) pour recevoir une bourse, cette solution pose le problème des dépenses administratives entra?nées par la collecte des frais de scolarité (qui sont forcément très peu élevés dans les régions pauvres et rurales de la Zambie) et par la gestion des bourses (également très modiques).
11.除了沒有就免費(fèi)提供初級(jí)教育作出承諾和無法確定哪些兒童將被歸入貧困(或極端貧困)類而應(yīng)得到助學(xué)金外,該方法還在收學(xué)費(fèi)(在贊比亞貧困的農(nóng)村地區(qū)這必然是微不足道)的行政費(fèi)用和助學(xué)金(也微不足道)的管理費(fèi)用方面引起關(guān)注。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com