1.Nous sommes profondément troublés par l'approche de plus en plus mercantile de l'éducation.
1.我們對對教育實行市場導(dǎo)向的趨勢深感不安。
12.C'est pourquoi il convient de faire pièce aux procédés mercantiles utilisés dans le secteur de la santé et qui ont eu pour conséquence de détériorer les services de soins, au détriment essentiellement des femmes, des filles et des gar?ons.
12.后者已經(jīng)受到我國國內(nèi)衛(wèi)生保健領(lǐng)域日益商業(yè)化的挑戰(zhàn),這種商業(yè)化已經(jīng)造成衛(wèi)生保健服務(wù)不可得與惡化,首先影響婦女、女孩和男孩。
13.à ce propos, je voudrais souligner que si mon pays s'est pleinement engagé dans cette entreprise, ce n'est pas pour des raisons mercantiles, étant donné que pour le moment il n'est ni producteur ni exportateur, ni même importateur de diamants.
13.在此,我謹(jǐn)強調(diào)指出,如果說我國充分致力于這項活動,這并非出于任何商業(yè)原因,因為我國目前既不生產(chǎn)也不出口甚至也不進(jìn)口鉆石。
14.Des considérations purement mercantiles sont à l'origine de ce regain de tension où, par factions congolaises interposées, tant des généraux ougandais que des hommes d'affaires rwandais souhaitent s'assurer le contr?le des mines d'or de Kilo Moto et du site de Mongwalu.
14.這一緊張局勢的爆發(fā)的基礎(chǔ)只是商業(yè)原因,其中烏干達(dá)將軍和盧旺達(dá)商人通過反對剛果派系,同樣企圖控制基洛-莫托和蒙瓜盧地區(qū)的金礦。
15.L'ALBA est une initiative dans le cadre de laquelle la coopération Sud-Sud laisse de c?té la notion dépassée de relations mercantiles, en faveur d'un concept nouveau qui accorde un r?le primordial à la solidarité humaine et aux investissements en faveur du développement.
15.美洲玻利瓦爾選擇是一種倡議,它從南南合作角度,拋棄了貿(mào)易關(guān)系的舊概念而采取了遠(yuǎn)為重要的新概念:人類團(tuán)結(jié)和投資促進(jìn)發(fā)展。
16.Il est paradoxal que les responsables américains ne cessent de proclamer que leur système est un modèle à imiter dans le monde entier alors qu'en réalité la société américaine se caractérise par une vie politique mercantile, fondée sur l'argent et la corruption.
16.令人啼笑皆非的是,美國當(dāng)局永遠(yuǎn)聲稱他們的制度是應(yīng)該受到全世界仿效的模式,實際上,基于金錢和腐敗的社會政治生活卻是用來出賣。
17.Mon gouvernement constate que la prise de Pweto par le Rwanda et le RCD-Goma correspond à un schéma planifié visant à mettre en échec tous les processus de paix dans la région et à faire perdurer l'état de conflit permanent pour assouvir de bas intérêts mercantiles.
17.我國政府注意到盧旺達(dá)和剛果民盟/戈馬派攻占普韋托市是按照一項有計劃的方案進(jìn)行的,目的是破壞本區(qū)域的一切和平進(jìn)程,延續(xù)沖突狀態(tài),以滿足卑鄙的商業(yè)利益。
18.La population civile de Kisangani qui, en l'espace d'une année, a encore été malheureusement la victime expiatoire de ces actes de guerre demeure le moindre des soucis de ces deux pays pour qui la perte des vies humaines congolaises n'est qu'un expédient face à leur visées mercantiles.
18.基桑加尼的平民人口全年都成了深受這些戰(zhàn)爭行徑之害的犧牲者,這兩個國家根本不關(guān)心他們,對它們來說,剛果人命只是實現(xiàn)其商業(yè)目標(biāo)的工具。
19.Toujours au chapitre de l'analyse des causes des conflits et de leur meilleure prévision, l'Union européenne appuie pleinement les initiatives prises par le Conseil de sécurité pour mieux comprendre les origines économiques et les aspects mercantiles de certaines crises africaines et dénoncer les liens existants entre trafics de matières premières et d'armements.
19.關(guān)于分析沖突原因和更好地避免沖突問題,歐洲聯(lián)盟充分支持安全理事會采取行動,更好地了解一些非洲沖突的經(jīng)濟(jì)根源和商務(wù)方面,并譴責(zé)原料販運與軍火販運的聯(lián)系。
20.Ce troisième argument voudrait remplacer le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, qui est la clef de vo?te de la doctrine des Nations Unies en matière de colonisation et qui inspire tout le plan de règlement, par une fa?on mercantile (gagnants et perdants) de juger de la valeur et des mérites du référendum d'autodétermination.
20.這第三個論點認(rèn)為這是以重商主義的辦法(嬴家和輸家)來判斷關(guān)于自決的全民投票的價值和功績,以此取代了自決權(quán)這一聯(lián)合國有關(guān)非殖民化原則的基礎(chǔ)和解決計劃的實質(zhì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
8.La Shipping and Mercantile Gazette, le Lloyd, le Paquebot, la Revue maritime et coloniale, toutes les feuilles dévouées aux Compagnies d’assurances qui mena?aient d’élever le taux de leurs primes, furent unanimes sur ce point.
《航業(yè)商情雜志》, 《來依特公司航海雜志》、《郵船雜志》、《海洋殖民雜志》以及為保險公司宣傳公司要提高保險費的那些報紙,對于清除怪物這一點,都一致表示同意。
9.Les objectifs sont clairs : remboursement du stock détruit, ouverture de plusieurs ports, affranchissement du système du Co-Hong, possibilité de juger ses ressortissants selon la loi anglaise… Ce n'est donc pas une guerre de conquête mais une guerre mercantile.
償還被毀壞的庫存、開放多個港口、擺脫公行制度、根據(jù)英國法律審判其國民的可能性… … 因此,這不是一場征服戰(zhàn)爭,而是一場商業(yè)戰(zhàn)爭。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com