1.Fini les plus tard, la vanne immense stade nul, seuls les moineaux de nourriture dans l`herbe luxuriante.
1.考完之后,偌大的運(yùn)動(dòng)場(chǎng)闃無(wú)一人,只有麻雀?jìng)冊(cè)?span id="gmyvdu373jr" class="key">茂盛的草叢里覓食。
10.Toutes les villes marocaine sont verdoyantes et luxuriantes. Les marocains sont très gentils. On nous dit bonjour bien fréquemment, etc. J’aime le Maroc. Je veux y séjourner pour toujours.
10.幾乎所有的摩洛哥城市總是干干凈凈、郁郁蔥蔥,沒(méi)有污染,摩洛哥人民十分和藹,盡管不認(rèn)識(shí),卻經(jīng)常向我們問(wèn)好。我喜歡這個(gè)國(guó)家,但愿長(zhǎng)住。
11.L'archipel des Samoa, balayé par les alizés de sud-ouest, conna?t des précipitations fréquentes (500?cm par an en moyenne) et la majorité de ses ?les est couverte presqu'en permanence d'une végétation luxuriante.
11.薩摩亞群島處于西南信風(fēng)必經(jīng)之地,因此經(jīng)常下雨,每年平均降雨量為200英寸,以致大多數(shù)的島嶼長(zhǎng)期都生長(zhǎng)著茂盛的植物。
12.L'archipel des Samoa, balayé par des alizés de direction sud-ouest, conna?t des précipitations fréquentes (500 cm par an en moyenne) et la majorité de ses ?les est couverte pratiquement constamment d'une végétation luxuriante.
12.薩摩亞群島處于西南信風(fēng)必經(jīng)之地,因此經(jīng)常下雨,每年平均降雨量為200英寸,以致大多數(shù)的島嶼長(zhǎng)期都生長(zhǎng)著茂盛的植物。
13.Une végétation luxuriante, des plages préservées, des marinas et de magnifiques récifs coralliens font des ?les Vierges britanniques une destination touristique naturelle, et le tourisme reste le secteur économique le plus important du territoire.
13.草木茂盛、海灘未被污染、游艇船塢和美麗的山瑚嶕使群島成為自然的旅游勝地,旅游業(yè)仍是領(lǐng)土最重要的經(jīng)濟(jì)部門(mén)。
14.Montserrat offre aux touristes une vue spectaculaire de la Soufrière, des montagnes vertes et luxuriantes, des sentiers pédestres mondialement réputés, des plages de sable noir isolées, des récifs préservés et un charme empreint de gentillesse.
14.來(lái)蒙特塞拉特旅游的游客可以看到壯觀的蘇佛里埃爾火山、滿山綠林、幽靜的自然小徑、隱秘的黑色沙灘、原始的巖礁和幽靜迷人的風(fēng)景。
15.En témoignent aussi les cultures palestiniennes privées d'eau qui flétrissent sous le soleil dans la vallée du Jourdain alors que les colonies illégales israéliennes disposent de champs luxuriants à proximité, lesquels sont arrosés par de l'eau volée aux Palestiniens.
15.還可以見(jiàn)到,約旦河谷巴勒斯坦人的莊稼由于得到不到水而給太陽(yáng)曬得干巴巴的,而附近的以色列非法移民點(diǎn)竊取了巴勒斯坦人的水,他們的田地則是綠油油的。
16.Il est indispensable d'atténuer les conséquences socioéconomiques que subissent les régions touchées par la désertification, comme celles que l'on conna?t en Afrique, en Asie et?en?Amérique du Sud, comme est indispensable l'unité organique Sud-Sud dans les divers domaines urgents de la viabilité environnementale, des déserts gelés aux sylves luxuriantes et aux profondeurs marines. Tous les pays, sans exception, sont directement ou indirectement liés à?des processus de dégénérescence écologique qui se traduisent par la sécheresse et la désertification entra?nées par l'évolution de la planète et du milieu.
16.在受荒漠化威脅的地區(qū),如在非洲、亞洲和拉丁美洲所認(rèn)明的地區(qū),社會(huì)-經(jīng)濟(jì)救濟(jì)至為關(guān)鍵:南南統(tǒng)一融入一個(gè)具有應(yīng)對(duì)環(huán)境可持續(xù)性緊急事態(tài)的不同重點(diǎn)的體系也至為關(guān)鍵,從嚴(yán)寒的沙漠到繁茂的林地再到海洋深處,此類緊急事態(tài)無(wú)一例外全是環(huán)境退化直接或間接造成的,環(huán)境退化還在全球和環(huán)境變化的影響下引起了沙漠的擴(kuò)展和荒漠化。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com