1.Il y a du louche dans cette histoire.
1.這件事有點(diǎn)蹊蹺。
5.D'autres pays facilitent indirectement la poursuite des activités de l'UNITA par le biais de la présence de structures commerciales louches qui jouent le r?le de courtiers et d'intermédiaires particulièrement importants.
5.還有一些國家通過充當(dāng)極為重要的商人和“中間人”的可疑的商業(yè)機(jī)構(gòu),間接地為安盟繼續(xù)開展活動(dòng)提供方便。
9.M. Israeli (Isra?l) dit qu'à titre d'état partie aux principales conventions sur les stupéfiants, Isra?l a mis en place une législation qui autorise la saisie des avoirs acquis grace au trafic des drogues et la surveillance des opérations bancaires et financières louches ainsi que du blanchiment d'argent.
9.Israeli 先生(以色列)說,作為主要禁毒公約的締約國,以色列頒布了相關(guān)的國內(nèi)立法,允許沒收通過販毒所得的資產(chǎn)并對(duì)可疑銀行及金融交易項(xiàng)目和洗錢活動(dòng)進(jìn)行監(jiān)測(cè)。
10.Lorsque la marchandise est classée ? ligne rouge ?, les services douaniers procèdent à une inspection détaillée des documents et de la marchandise; En ce qui concerne les envois louches, le service des douanes informe les autorités responsables (en général le Bureau national de l'ozone, dans certains cas le tribunal douanier ou une autre autorité).
10.如果遇到可疑的貨源,海關(guān)部門通常將會(huì)通報(bào)有關(guān)的主管部門(通常為國家臭氧辦事處,在某些情形中還需通報(bào)海關(guān)法庭的其他主管部門)。
11.La troisième grande partie de ce montant a rapport au manque de respect des procédures, ce qui pourrait signifier qu'il se passait quelque chose de louche, mais pas nécessairement dans la mesure où nous estimons que ces procédures sont par trop compliquées et qu'elles ne sont pas adaptées aux opérations sur le terrain auxquelles elles s'appliquent.
11.該數(shù)字第三大部分與遵守程序不力有關(guān),這再次可能意味著發(fā)生了一些滑稽的事情,但并不一定,因?yàn)槲覀冋J(rèn)為程序過于復(fù)雜,不適合其所涵蓋的實(shí)地行動(dòng)。
12.C'est le cas, notamment, lorsqu'un code douanier regroupe plusieurs SAO et qu'il n'a pas encore été étendu dans le but de s'appliquer à un seul produit. Dans certains cas (par exemple, au Sénégal), les guides des douanes doivent être mis à jour afin d'y traiter de certains sujets tels que le traitement des marchandises pendant le transport, les mouvements de matières interdites à l'intérieur de la zone des douanes ou dans les passages frontaliers, les procédures à suivre en cas d'envois louches, etc.
12.如果一個(gè)海關(guān)編碼包括幾種消耗臭氧物質(zhì),而沒有加以擴(kuò)大以專門針對(duì)每一種產(chǎn)品,情況就更是如此,在有些情況下(例如在塞內(nèi)加爾),國家海關(guān)手冊(cè)應(yīng)該加以補(bǔ)充,以包括過境貨物的處理、受禁貨物在關(guān)稅地區(qū)內(nèi)的流動(dòng)或越境流動(dòng)、發(fā)現(xiàn)可疑船運(yùn)情況下應(yīng)遵循程序等問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com