1.Je pense que cela ouvrira de nouvelles possibilités permettant de résoudre beaucoup de questions encore irrésolues.
1.我相信,這將為許多懸而未決問(wèn)題的解決創(chuàng)造機(jī)會(huì)。
13.Hélas, cette résolution n'est toujours pas appliquée, la question de Palestine demeure irrésolue et le peuple palestinien continue à se voir dénier ses droits les plus fondamentaux et à subir l'occupation israélienne.
13.但是,令人遺憾的是,這一決議仍未實(shí)施,巴勒斯坦問(wèn)題仍未解決,巴勒斯坦人民依然不能享有他們本應(yīng)享有的最基本權(quán)利,并繼續(xù)在以色列的敵對(duì)占領(lǐng)下受苦。
14.Cette sérénité, il faut le souligner et le déplorer, est loin d'être acquise dans la conjoncture internationale actuelle, d'autant plus que divers autres aspects du désarmement, demeurent toujours irrésolus et, partant, préoccupants.
14.我們必須強(qiáng)調(diào)和表示遺憾,特別由于存在其他一些裁軍方面的問(wèn)題尚未解決并應(yīng)予以嚴(yán)重關(guān)切,還遠(yuǎn)未在當(dāng)前國(guó)際形勢(shì)中實(shí)現(xiàn)這種平靜。
15.Bien que les trois dernières années aient été marquées par d'importantes avancées, certains problèmes complexes demeurent irrésolus, le plus sérieux étant de trouver les moyens de garantir la ??durabilité?? des progrès accomplis.
15.雖然在近三年內(nèi)取得很大進(jìn)步,還有各種復(fù)雜問(wèn)題需要解決,其中最大的問(wèn)題是保證取得的進(jìn)步有“持久性”。
16.Des questions fondamentales d'équilibre de représentation entre pays en développement et développés, de représentation géographique appropriée et équitable, et de composition finale du Conseil - pour n'en nommer que quelques-unes - demeurent irrésolues.
16.基本問(wèn)題仍然沒(méi)有解決,如發(fā)展中國(guó)家和發(fā)達(dá)國(guó)家代表席位的適當(dāng)平衡、適當(dāng)與公平的地域分配、安理會(huì)的最后組成——僅舉幾個(gè)最明顯的例子。
17.La ratification de ces deux instruments s'est toutefois heurtée jusqu'ici au fait que demeure jusqu'ici irrésolue la question de la responsabilité des personnes morales comme le prévoient un certain nombre d'autres instruments contractuels internationaux.
17.到目前為止,兩個(gè)文件的批準(zhǔn)一直受到阻礙,因?yàn)槠渌芏鄧?guó)際契約性文書(shū)要求解決法律實(shí)體的刑事責(zé)任問(wèn)題,而這一問(wèn)題一直沒(méi)有得到解決。
19.Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.
19.國(guó)際社會(huì)由于其缺乏政治意愿和優(yōu)柔寡斷,已因未能援助受盧旺達(dá)悲劇之害的平民以及整個(gè)大湖區(qū)受危害人類罪行之害的平民,而犯下了重大過(guò)失。
20.Ainsi, les présidents conduisaient souvent des consultations informelles pour aider les membres d'un comité à sortir d'une impasse et pouvaient, si nécessaire, soumettre au Conseil de sécurité une question irrésolue afin qu'une décision soit prise à ce niveau.
20.例如,主席經(jīng)常舉行非正式磋商來(lái)爭(zhēng)取打破僵局,并可以在必要時(shí)把未決問(wèn)題提交安理會(huì),以供在安理會(huì)一級(jí)作出決定。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com