1.Il a des difficultés à réfléchir, souffre de troubles de l'attention, est irritable et conna?t des sautes d'humeur.
1.他在思考方面遇到困難,無(wú)法集中注意力,并且經(jīng)常感到失落和心情不穩(wěn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
18.Selon le DSM-5, un comportement maniaque est défini comme une période distincte d'humeur anormalement et durablement soutenue, expansive ou irritable, et de comportement ou d'énergie anormalement et durablement orientés vers un but.
根據(jù) DSM-5,躁狂行為的定義是:異常、持續(xù)性膨脹或易怒的情緒以及異常、持續(xù)性以目標(biāo)為導(dǎo)向的行為或能量的獨(dú)特時(shí)期。
19.En plus, le roi devient toujours plus irritable avec sa cour, car ses oreilles poussent sans cesse : le chapelier doit donc refaire de nouveaux bokdu, ce qui le rend riche mais… angoissé et malheureux.
此外,國(guó)王對(duì)他的宮廷變得越來(lái)越易怒,因?yàn)樗亩洳粩嗌L(zhǎng):所以這位帽匠必須制作更多的幞頭(用紗絹制成的長(zhǎng)方形頭巾, 頂部為方形, 左右各附角),這讓他變得越來(lái)越富有,但也讓他焦慮和不幸。
20.à l'inverse de ce que nous avons dit plus haut, certaines personnes peuvent se sentir trop envahies par leurs émotions pour les éteindre et seront donc souvent en colère, irritables, avec des sautes d'humeur et des crises de colère fréquentes.
與我們上面所說(shuō)的相反,有些人可能會(huì)因?yàn)樽约旱那榫w而無(wú)法控制自己,因此經(jīng)常會(huì)生氣、煩躁,情緒經(jīng)常波動(dòng),經(jīng)常發(fā)脾氣。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com