1.Des combattants, soldats ou miliciens insoumis ou frustrés peuvent être tentés de continuer à vivre de leurs armes.
1.隨著戰(zhàn)斗人員的安營(yíng)扎寨和復(fù)員,局勢(shì)可能變得更糟。
3.Les unités de la KFOR continuent à chercher essentiellement à entretenir un climat de sécurité dans l'ensemble du Kosovo et à y préserver la liberté de circulation ainsi que d'y prévenir les activités de groupes insoumis.
3.駐科部隊(duì)各單位繼續(xù)重點(diǎn)維護(hù)科索沃全境的安全環(huán)境和行動(dòng)自由,防止違規(guī)團(tuán)體的活動(dòng)。
4.En?outre, selon Denise?Graf, citée par l'auteur comme une des?personnes qui conna?t le mieux la situation des insoumis et des réfractaires en Turquie, les soldats turcs d'origine kurde sont régulièrement envoyés dans les provinces soumises à l'état d'urgence.
4.此外,據(jù)Denise Graf說(shuō)(撰文人稱他自己是對(duì)土耳其逃避兵役者和拒服兵役者情況最了解的人之一),庫(kù)爾德人血統(tǒng)的土耳其士兵經(jīng)常被派到宣布緊急狀態(tài)的省份。
5.La seule fa?on de garantir que ces normes -?qui s'appliquent également, dans certains cas, aux déserteurs et aux insoumis?- soient d?ment respectées consiste, pour l'état saisi d'une demande d'extradition, à établir formellement le statut des intéressés, ce qui n'est pas possible dans le cadre d'une procédure sommaire d'extradition.
5.這些規(guī)范在某些條件下同時(shí)適用于逃兵和逃避兵役者,確保對(duì)之適當(dāng)尊重的唯一辦法,是接到引渡要求的國(guó)家作出正式判決,而這通過(guò)即決引渡進(jìn)程是不可能做到的。
6.Ainsi certaines personnes pensent qu'une femme dont le salaire est supérieur à celui de son mari devient insoumise et trop indépendante, et certains hommes assimilent le niveau d'études élevé des femmes et l'exercice des métiers tel que le commerce ou le secrétariat à une inconduite ou tout le moins à une conduite douteuse.
6.有些人認(rèn)為妻子一旦收入高于丈夫就會(huì)變得不順從和過(guò)于獨(dú)立;另一些人則把女性接受高等教育和從事某一職業(yè),如經(jīng)商或當(dāng)秘書,看做是不檢點(diǎn)至少是可疑的行為。
7.Il est important à cet égard d'harmoniser les efforts déployés par les états du Groupe GUAM et par la communauté internationale pour régler ces conflits par le biais de la réintégration des territoires ??insoumis?? dans les états dont ils font partie, du retour des populations déplacées de force dans des zones de résidence permanentes et de la coexistence pacifique des différents groupes ethniques à l'intérieur de frontières nationales internationalement reconnues, du développement de la société civile, du relèvement des infrastructures détruites sur ces territoires et de l'utilisation des moyens de communication dans l'intérêt de toutes les parties.
7.聯(lián)合聲明強(qiáng)調(diào)必須鞏固古阿姆集團(tuán)各國(guó)和國(guó)際社會(huì)的努力,以解決沖突,辦法是將“不受控制的”領(lǐng)土重新納入其所屬國(guó)、幫助被迫流離失所者返回其長(zhǎng)居地、確保各不同族裔在這些國(guó)家的國(guó)際公認(rèn)邊界內(nèi)和平共處,以及建立民間社會(huì)、恢復(fù)在這些領(lǐng)土內(nèi)的已遭破壞的基礎(chǔ)設(shè)施,并利用惠及各方的聯(lián)系。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com