1.Cette variété est d'autant plus complexe que?souvent d'autres facteurs peuvent intervenir et rendent encore plus inintelligible la réalité des?enjeux.
1.這個(gè)多樣性之所以更加復(fù)雜,是因?yàn)槠渌蛩赝鶇⑴c其中,從而更加難以理解究竟?fàn)可娴绞裁础?/p>
6.Les signatures numériques sont créées et vérifiées grace à la cryptographie, branche des mathématiques appliquées qui s'occupe de la transformation de messages en des formes apparemment inintelligibles et de leur restitution dans leur forme initiale.
6.數(shù)字簽字采用加密技術(shù)創(chuàng)建和核查;加密技術(shù)是應(yīng)用數(shù)學(xué)的一個(gè)分支,涉及將電文轉(zhuǎn)換為表面上不可懂的形態(tài)和還原為原有形態(tài)。
7.L'une de ces clefs est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données en une forme apparemment inintelligible, et l'autre pour vérifier une signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
7.其中一套鑰匙用于產(chǎn)生數(shù)字簽字或?qū)?shù)據(jù)轉(zhuǎn)變?yōu)楸砻嫔?span id="gmyvdu373jr" class="key">不可懂的形態(tài),另一套鑰匙用來(lái)核查數(shù)字簽字或?qū)㈦娢倪€原為原有形態(tài)。
8.L'une des clefs (la “clef privée”, tenue secrète par le signataire) est utilisée pour créer une signature numérique ou pour transformer des données sous une forme apparemment inintelligible, tandis que l'autre (la “clef publique” communiquée au destinataire) est utilisée pour vérifier la signature numérique ou restituer le message dans sa forme initiale.
8.其中一套鑰匙(由簽字人保密的“私人鑰匙”)用于產(chǎn)生數(shù)字簽名或?qū)?shù)據(jù)轉(zhuǎn)變?yōu)楸砻嫔蠠o(wú)法識(shí)讀的形態(tài),另一套鑰匙(告知收件人的“公用鑰匙”)用來(lái)核實(shí)數(shù)字簽名或?qū)㈦娢倪€原為原有形態(tài)。
9.La délégation de Singapour n'est pas prête à appuyer une proposition qui considérerait les succursales comme des entités distinctes de la personne morale principale, à quelque fin que ce soit. Cela conduirait en effet à rendre inintelligible le mode de fonctionnement interne de la société aux yeux du public, en lui permettant de transférer des actifs, des obligations ou des créances entre succursales afin de se soustraire à ses obligations ou d'accro?tre sa rentabilité, sans aucune transparence et au détriment de ses partenaires commerciaux et de ses actionnaires.
9.新加坡代表團(tuán)無(wú)法支持將分行與主要的法律實(shí)體區(qū)別對(duì)待的提案,而無(wú)論這樣做是出于什么目的;因?yàn)檫@樣做會(huì)使公眾對(duì)該法人實(shí)體的內(nèi)部運(yùn)作困惑不解,從而使該法人實(shí)體能夠在分行之間來(lái)回轉(zhuǎn)移資產(chǎn)、債務(wù)或應(yīng)收款,以避免承擔(dān)賠償責(zé)任或提高利潤(rùn)率,同時(shí)不具備任何透明度而且給商業(yè)伙伴和股東造成損害。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
11.Harry plongea l'?uf sous la surface recouverte de mousse et l'ouvrit… Cette fois, ce ne fut pas une plainte qui s'en échappa, mais une chanson dont l'eau transformait les paroles en une sorte de gargouillement inintelligible.
哈利把金蛋放在布滿(mǎn)泡沫的水面下,打開(kāi)… … 這次它沒(méi)有慘叫。金蛋里發(fā)出汩汩的歌聲,這歌聲從水底下傳來(lái),他聽(tīng)不清唱的是什么。
12.On ne parvenait pas plus à s’orienter dans la voirie qu’à s’entendre dans la ville ; en haut l’inintelligible, en bas l’inextricable ; sous la confusion des langues il y avait la confusion des caves ; Dédale doublait Babel.
人們?cè)陉帨侠锉娌怀龇较?,在城市中意?jiàn)也不能一致;上面是無(wú)法理解,下面是無(wú)法理清;在混亂的舌戰(zhàn)下面加上混亂的地窖;在代達(dá)羅斯上面壘起了巴別塔。
13.Cosette, quoique ceci soit étrange à énoncer, dans sa profonde ignorance de fille élevée au couvent, la maternité d’ailleurs étant absolument inintelligible à la virginité, avait fini par se figurer qu’elle avait eu aussi peu de mère que possible.
還有一點(diǎn),說(shuō)來(lái)很奇怪:珂賽特是個(gè)由修院培養(yǎng)出來(lái)的姑娘,知識(shí)非常貧乏,母性,更是她在童貞時(shí)期絕對(duì)無(wú)法理解的,因而她最后想到她只是盡可能少的有過(guò)母親。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com