日韩三级免费,韩国美女一区二区,久草福利在线视频,亚洲二级伦理片,狠狠搞狠狠搞,欧美久久久久久久久久久久久久久,亚洲iv一区二区三区

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il leur arrive aussi, par inexpérience ou pauvreté, de vendre les terres qui leur ont été attribuées.

1.另外,由于缺乏經(jīng)驗(yàn)和貧窮,他們有時(shí)要賣(mài)掉給予他們的土地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres.

2.造成這一問(wèn)題的其它因素還有,金融管理經(jīng)驗(yàn)不足以及與倫敦的通訊不暢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres4.

3.造成這一問(wèn)題的其它因素還有,金融管理經(jīng)驗(yàn)不足以及與倫敦的通訊不暢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Quelques difficultés existent cependant et ont trait à l'inexpérience dans la gestion des crédits, l'analphabétisme et l'insuffisance des crédits.

4.然而,由于在貸款管理和掃盲方面缺乏經(jīng)驗(yàn)以及貸款數(shù)量不足等原因,還是存在一些困難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Le Président a notamment déclaré que l'inexpérience du Gouvernement en matière de ratification d'instruments internationaux constituait un obstacle majeur.

5.總統(tǒng)尤其提到,全國(guó)過(guò)渡政府面臨著的主要障礙之一是,缺乏有關(guān)批準(zhǔn)國(guó)際條約的程序的技術(shù)知識(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.De même, le bon fonctionnement des assemblées législatives et des partis se heurte à l'inexpérience des représentants et au manque de moyens et de ressources.

6.同時(shí),在一些國(guó)家,由于缺乏經(jīng)驗(yàn)、能力和資源,議會(huì)和政黨的運(yùn)作效力有限。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Nul doute que mon propre pays a connu, lui aussi, son lot de mauvaise gouvernance, pour l'essentiel de manière involontaire, en raison de notre inexpérience.

7.我自己的國(guó)家當(dāng)然也出現(xiàn)過(guò)管理不善的情況——主要是由于我們?nèi)狈?jīng)驗(yàn),并非故意而為之。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.L'inexpérience des juristes en place entra?ne en effet un manque de cohérence dans leurs décisions, ce qui mine la confiance du public dans le système judiciaire.

8.所有法律工作者都缺乏經(jīng)驗(yàn)導(dǎo)致所做裁決前后不一致,這反過(guò)來(lái)又降低了公眾對(duì)司法系統(tǒng)的信任程度。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.Cependant, la méconnaissance de ce système, conjuguée à l'inexpérience et au manque de ressources des partis représentant les secteurs marginalisés ont limité jusqu'ici la portée de ce système.

9.但是,政黨名單比例代表制不太為人所知,另外代表這些群體的政黨經(jīng)驗(yàn)不足而且缺少資金,至今產(chǎn)生的影響有限。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.L'absence d'un mandat clair et d'un concept bien défini, en particulier s'agissant de la logistique, du fonctionnement et de la constitution des forces, attestait par ailleurs l'inexpérience de l'OUA.

10.沒(méi)有清楚的任務(wù)規(guī)定和明確的概念,特別是在后勤、行動(dòng)和召集部隊(duì)方面的這些局限性,進(jìn)一步說(shuō)明非統(tǒng)組織缺乏經(jīng)驗(yàn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Concernant le travail des jeunes, l'inexpérience et le manque de qualification des jeunes travailleurs sont cités comme raison du manque d'intérêt de la part des entreprises à les engager.

11.關(guān)于青年人的工作,一些企業(yè)稱(chēng)青年人缺乏經(jīng)驗(yàn)和素質(zhì)差,稱(chēng)這是不愿意雇用他們的理由。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.

12.宗族抱成一團(tuán)、保持沉默的規(guī)矩、語(yǔ)言問(wèn)題和地方執(zhí)法機(jī)構(gòu)沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)都是造成這次失敗的原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Elle a fait observer que certains programmes de crédit en faveur des femmes s'étaient heurtés à de graves difficultés en raison du défaut de connaissances et d'inexpérience des femmes en matière de gestion financière et comptable.

13.她指出,一些針對(duì)婦女的信貸計(jì)劃,由于婦女缺乏資源管理方面的金融和會(huì)計(jì)知識(shí)和經(jīng)驗(yàn),而遇到了嚴(yán)重困難。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.L'inexpérience et l'insuffisance des moyens se sont traduites par des décisions de justice incohérentes, l'accumulation de dossiers en souffrance, le petit nombre de dossiers transférés entre tribunaux, l'accès limité à l'information, ainsi que la faiblesse et l'inefficacité de l'administration.

14.經(jīng)驗(yàn)缺乏和資源限制表現(xiàn)為法院判決缺乏一致性、案件積壓、法院之間移送案件缺乏有效的機(jī)制、獲取信息的渠道不暢、管理薄弱、效率低下。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Il est évident que le passage d'une situation d'ouverture quasiment totale des frontières et d'inexpérience en matière de sécurité des frontières, à une situation où l'état assure et renforce le contr?le de ses frontières représente pour n'importe quel pays une tache énorme.

15.很顯然,對(duì)于任何國(guó)家而言,從近乎開(kāi)放式邊界以及在邊界安全管理方面經(jīng)驗(yàn)不足的狀況轉(zhuǎn)變?yōu)檎畧?jiān)持并執(zhí)行對(duì)其邊界的控制,是一項(xiàng)艱巨的任務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.à l'instar des autres articles, cette disposition se fonde sur des préjugés et des stéréotypes, et relègue le femme à l'état d'un être qui a besoin d'un gardien, en la jugeant capable d'être trompée du fait de son ??inexpérience ou confiance justifiable??.

16.和其他條款一樣,這一規(guī)定也是建立在偏見(jiàn)和陳規(guī)舊習(xí)的基礎(chǔ)之上的,認(rèn)為婦女由于“缺乏經(jīng)驗(yàn)或正當(dāng)?shù)男湃巍倍赡苁艿狡垓_,將婦女貶低到需要保護(hù)的地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Certaines contradictions entre les rapports des douanes (préparés à partir des importations réelles) et les statistiques des Bureaux nationaux de l'ozone (préparées à partir des permis émis) ont été relevées et sont attribuables à l'inexpérience et aux erreurs, plut?t qu'à des manipulations intentionnelles.

17.在某些情形中,海關(guān)部門(mén)的報(bào)告(根據(jù)實(shí)際的進(jìn)口量)與臭氧主管部門(mén)之間的統(tǒng)計(jì)數(shù)字(根據(jù)所發(fā)放的許可證)之間存在著差異,其原因是經(jīng)驗(yàn)不足和出現(xiàn)失誤,而不是有益的人為篡改和偽造。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.Si l'un des parents manque gravement à ses devoirs envers ses enfants ou s'il n'est pas en mesure de s'en acquitter en raison de son inexpérience, d'une maladie ou d'une absence ou pour d'autres motifs, le tribunal peut lui retirer l'autorité parentale.

18.如父母一方違反其對(duì)子女所承擔(dān)的義務(wù),或由于無(wú)經(jīng)驗(yàn)患病、不在或其他原因而不具備履行這些義務(wù)的條件,法院可發(fā)出命令禁止其行使親權(quán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.Ce délit est actuellement défini comme la perpétration d'un acte sexuel commis en profitant de l'inexpérience de la victime ou de l'autorité de l'agresseur, la victime pouvant désormais être un homme ou une femme ayant moins de 18 ans et plus de 12 ans.

19.現(xiàn)在規(guī)定誘奸是指利用受害者的無(wú)知或?yàn)E用其權(quán)力來(lái)威脅而進(jìn)行的性行為,并且現(xiàn)在受害對(duì)象是12歲至18歲的男子或女子。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Outre le sous-développement des marchés de capitaux intérieurs, il y a d'autres obstacles?: l'inexpérience financière des municipalités; l'hésitation des investisseurs à s'engager à long terme face à des cycles électoraux courts; l'insuffisance des directives de transparence, et l'impression que les municipalités manquent d'autonomie fiscale.

20.除國(guó)內(nèi)資本市場(chǎng)不發(fā)達(dá)之外,其它障礙包括:市政府缺少財(cái)政跟蹤記錄;投資人面臨選舉周期短時(shí)不愿意長(zhǎng)期投資;公開(kāi)準(zhǔn)則不適當(dāng);市政府感到缺少增收自主權(quán)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

1.Mais tous trois pensaient à la jeunesse de d’Artagnan et redoutaient son inexpérience.

“但三個(gè)火槍手都想到達(dá)達(dá)尼昂太年輕,擔(dān)心他沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)。

「三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

2.L'inexpérience accro?t le risque de se louper.

缺乏經(jīng)驗(yàn)會(huì)增加失敗的風(fēng)險(xiǎn)。

「硬核歷史冷知識(shí)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

3.C’était de part et d’autre des inexpériences aux prises.

雙方都沒(méi)有經(jīng)驗(yàn),構(gòu)成了相持的僵局。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET

4.Charles n’avait jamais eu l’occasion d’appliquer les maximes de la morale parisienne, et jusqu’à ce jour il était beau d’inexpérience.

巴黎哲學(xué)的教訓(xùn),夏爾從沒(méi)機(jī)會(huì)實(shí)地應(yīng)用過(guò),至此為止,他的美是美在沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)。

「歐也妮·葛朗臺(tái)EUGéNIE GRANDET」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Topito

5.Et dans un contexte aussi contraignant, assujetti aux questions de sécurité, naturellement tourné vers l’international; on est parfois un peu victime de son inexpérience.

而在這樣一個(gè)限制性的背景下,受制于安全問(wèn)題,自然而然會(huì)走向國(guó)際,我們有時(shí)會(huì)成為缺乏經(jīng)驗(yàn)的受害者

「Topito」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年5月合集

6.Et ??son premier défi, ce sera de nommer un bon premier ministre?? , estime El Pais, qui comme beaucoup souligne l’inexpérience du nouveau président.

而“他的第一個(gè)挑戰(zhàn)將是任命一位優(yōu)秀的總理”,El Pais 相信,他像許多人一樣指出新總統(tǒng)缺乏經(jīng)驗(yàn)机翻

「RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2017年5月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

7.Les communards organisent une sortie vers Versailles le 3 avril mais le manque de préparation, l'inexpérience des troupes, la mauvaise organisation et la mauvaise communication font de cette offensive un échec.

公社于4月3日組織了一次前往凡爾賽的出擊,但缺乏準(zhǔn)備,部隊(duì)缺乏經(jīng)驗(yàn),組織不善,溝通不暢,使這次攻勢(shì)失敗。

「硬核歷史冷知識(shí)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2016年7月合集

8.Erreur due à l'inexpérience, sottise d'un collaborateur qui a écrit le discours pour l'épouse du candidat?? L'équipe de campagne n'a pas préparé de réponse, et c'est un peu la cacophonie.

由于缺乏經(jīng)驗(yàn)而導(dǎo)致的錯(cuò)誤,為候選人的妻子撰寫(xiě)演講稿的合作者的愚蠢行為?競(jìng)選團(tuán)隊(duì)還沒(méi)有準(zhǔn)備好答案,這有點(diǎn)吵鬧。机翻

「RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2016年7月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2024年9月合集

9.Je refuse d'exploiter, à des fins politiques, la jeunesse et l'inexpérience de mon adversaire.

「JT de France 2 2024年9月合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com