1.Ce roman est d'une complète inconsistance.
1.這部小說根本經(jīng)不起推敲。
5.Ces formes de coopération exigeaient que l'on trouve le moyen de faire parvenir et d'exploiter rapidement les renseignements sans que cela entra?ne des chevauchements ou des inconsistances de la part des divers récipiendaires.
5.所涉及的不同工具使得有必要找到適當(dāng)?shù)姆椒ù_保信息被盡快收到、被盡快使用,以及確保不致于使多個(gè)接受者出現(xiàn)工作重疊或采取不一致的行動(dòng)。
6.M.?Flinterman dit que même si la Convention est devenue partie des lois nationales de l'état partie, la priorité des lois constitutionnelles sur toutes les autres peut conduire à des inconsistances dans l'application de la Convention.
6.Flinterman先生說,盡管《公約》已經(jīng)成為該締約國國內(nèi)法律秩序的一部分,但是憲法性法律相對所有其他法律的優(yōu)先權(quán)可能導(dǎo)致《公約》在適用時(shí)出現(xiàn)不一致情況。
7.Le moment est venu de mettre un terme à l'inconsistance, voire à l'hypocrisie, d'une rhétorique de libre marché qui encourage l'ouverture des économies en développement tout en protégeant les économies riches par une multitude de subventions.
7.有一種自由市場的論調(diào),一方面鼓吹發(fā)展中經(jīng)濟(jì)體開放,另一方面通過多種補(bǔ)貼保護(hù)富有的經(jīng)濟(jì)體,這種表里不一致,實(shí)際虛偽的論調(diào)可以休矣。
8.Pour éviter de telles inconsistances entre les travaux de l'Assemblée générale et l'action du Conseil de sécurité, la Suisse souhaite qu'à l'avenir le Conseil de sécurité respecte les prérogatives de l'Assemblée générale en matière de développement et de codification du droit international.
8.為了避免在大會(huì)和安全理事會(huì)工作之間產(chǎn)生不一致,瑞士希望,今后安全理事會(huì)的工作將充分尊重大會(huì)在發(fā)展和編撰國際法方面的特權(quán)。
9.Je ne peux éviter de noter avec étonnement que certaines délégations, incapables d'appuyer d'autres projets de résolution en raison de leur inconsistance présumée avec le Document final du TNP, semblent être prêtes à passer par dessus bord ce principe en appuyant ce projet de résolution.
9.我不得不困惑地指出,有些代表團(tuán)聲稱因不符合《不擴(kuò)散條約》最后文件而無法支持其他決議草案,這次卻似乎放棄這一原則,支持這份決議草案。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
4.C'est parce que nous sommes redevenus depuis 10 ans, après une longue période pendant laquelle le malheur alternait avec l'inconsistance, que nous nous trouvons en mesure d'agir efficacement pour aider à la solution des problèmes aigus de l'univers.
正是因?yàn)槲覀冊诮?jīng)歷了10年的不幸與不一致交替的漫長時(shí)期之后,才發(fā)現(xiàn)自己能夠有效地采取行動(dòng),幫助解決宇宙的尖銳問題。机翻
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com